2 Timóteo 2
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVT
1 លាសនទ្រីអើក៝ន អ៝ន់មៃគុន៝ប់តានាវញឆីងយ៝រមានាវអ្វែសឞ៝ន់គែសតាៈឞើសឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
1 Meu filho, seja forte por meio da graça que há em Cristo Jesus.
2 ទឹងលែៈនាវគ៝ប់អីមៃលែៈតាង់ជេសតានាប់ឞូនុយ្សអ៝ក់នើស អ៝ន់មៃជាវនាវអីនៃមាឞូនុយ្សអីរាប់ជាប់អីឞ្លាវដើននតុមនតីឞូនុយ្សអេងជឹត។
2 Você me ouviu ensinar verdades confirmadas por muitas testemunhas confiáveis. Agora, ensine-as a pessoas de confiança que possam transmiti-las a outros.
3 ជេសរីញឆ្រោយ្សទើននាវជេរជ៝ត់តឹមឞានមាគ៝ប់ តឹមឞានមាទូហ្វេតាហែនអ្វែសឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។
3 Suporte comigo o sofrimento, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 នោកតាហែនហាន់តឹមលើស ពាង់មោហោមអោសមឹនរាវៃកើតនោកគុប៝នលានជឹត ពាង់អុចជានអ៝ន់មាកោរាញពាង់នើមនៃគែសនូយ្សនហ៝ម់រាម់មាពាង់ទើម។
4 Nenhum soldado se deixa envolver em assuntos da vida civil, pois se o fizesse não poderia agradar o oficial que o alistou.
5 ជេសរីលាសគែសឞូនុយ្សអុចតឹមរាល៝ងញច្វាត់គៃមាគែសនទើងខោម លាសពាង់មោញឆ្រោយ្សញច្វាត់អ្វែសទីតឹងនាវវៃឞូដាៈ មោអោសគែសនទើងខោម។
5 O atleta não conquista o prêmio se não seguir as regras.
6 ជេសរីឞូនុយ្សអីជានមីរហ៝ត់រាអាស ពាង់អីនៃកាច់ឞាឆោងព្យាង់មហែល៝រឞូដ៝ង់។
6 E o lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a colher o fruto de seu esforço.
7 អ៝ន់មៃជានតឹងនាវនតឹតអីនៃតានាវជានការមាកោរាញឞ្រាស។ អ៝ន់មៃមឹនអេងនាវគ៝ប់លាសមាមៃអ្យា យ៝រលាសកោរាញឞ្រាសអ៝ន់មៃគែសនាវមឹនគឹតឞ្លាវ ទើយគឹតវ៝ត់ទឹងលែៈនតីលនទើ។
7 Pense no que estou lhe dizendo. O Senhor o ajudará a entender todas essas coisas.
8 ជេសរីអ៝ន់មៃកាសគឹតឞ្រាសយេឆូក្រីស ជេងរាន៝យទែសកាដាច់ដាវីត ពាង់ខឹតទ៝ក់រេសកើតគ៝ប់នតុមនតីនាវមហែមហានអ្វែស។
8 Lembre-se de que Jesus Cristo, descendente do rei Davi, ressuscitou dos mortos. Essas são as boas-novas que eu anuncio.
9 យ៝រមានាវមហែមហានអ្វែសអីនៃគ៝ប់ទើននាវជេរជ៝ត់ នហ៝មាត៝ត់ឞូញុបឞូក៝ត់គ៝ប់តឹមឞានមាឞូនុយ្សទោយ្ស។ យើនមានាវកោរាញឞ្រាស ឞូមោអោសឞ្លាវញុបឞ្លាវក៝ត់ ឞូហោមមឞើសងក៝ច។
9 E, por causa disso, sofro e estou preso como um criminoso. Mas a palavra de Deus não está presa.
10 កើតនទ្រីទឹងគ៝ប់ញឆ្រោយ្សទើយអ៝ត់នាវជេរជ៝ត់ គៃមាឞូនុយ្សអីលែៈកោរាញឞ្រាសទែកើយ្សជេសទើននាវរាក្លាយ្សអីគែសតាៈឞើសឞ្រាសក្រីសយេឆូ ។ អ៝ន់ខាន់ពាង់គែសនាវច្រេកលើបនហ៝រ៝។
10 Portanto, estou disposto a suportar qualquer coisa se isso trouxer salvação e glória eterna em Cristo Jesus para os que foram escolhidos.
11 នាវអីអ្យាជេងទីងាន់៖
11 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se morrermos com ele, também com ele viveremos.
12 លាសឞ៝ន់ញឆ្រោយ្សទើយអ៝ត់នាវជេរជ៝ត់
12 Se perseverarmos, com ele reinaremos. Se o negarmos, ele nos negará.
13 ឞ៝លលាសឞ៝ន់មោអោសគុរាប់ជាប់មាពាង់
13 Se formos infiéis, ele permanecerá fiel, pois não pode negar a si mesmo”.
14 អ៝ន់មៃងកាសទឹងលែៈផូងញឆីងនាវអីនៃ ជេសរីឞ្វៃងាន់ខាន់ពាង់តានាប់មាត់កោរាញឞ្រាស លើយអោសអ៝ន់ខាន់ពាង់គុតឹមរាលាច់មានាវមោគែសនាវខ្លៃ យ៝រលាសនាវអីនៃជានអ៝ន់នើមអីគុអ្យាត់គែសនាវវិ ជានអ៝ន់រ៝សហេងនាវញឆីងទើម។
14 Lembre essas coisas a todos e ordene-lhes na presença de Deus que deixem de brigar por causa de palavras. Essas discussões são inúteis e podem causar grave prejuízo a quem as ouve.
15 ញឆ្រោយ្សជានការអ្វែសគៃមាកោរាញឞ្រាសរានេ។ អ៝ន់មៃមឞើសងក៝ចនាវកោរាញឞ្រាសមានាវងើយងាន់ មានាវទី ជេងឞូនុយ្សជានការមាឞូមោអោសគែសនាវដីតព្រេង យ៝រលាសលែៈគឹតពាង់នើមជានអ្វែស។
15 Esforce-se sempre para receber a aprovação do Deus a quem você serve. Seja um bom trabalhador, que não tem de que se envergonhar e que ensina corretamente a palavra da verdade.
16 យើនមាអ៝ន់ទែរហ៝ម់ឞើសនាវងើយអីមោអ្វែសអីមោគែសនាវខ្លៃ យ៝រលាសនាវងើយអីនៃអ៝ន់ឞូនហ៝មាលើមាហោជានតីសមានាវកោរាញឞ្រាសអុច។
16 Evite conversas tolas e profanas, que só levam a mais comportamentos mundanos.
17 នាវងើយអីនៃតឹមឞានមាឆោតឆាកុរតាត្រោមមោអោសឞ្លាវឞាស។ តាមពោលឞូនុយ្សអីកើតនៃ តានៃគែសឞារហៃឞូក្លោ ទូហ្វេរាញាហីមេនេស នទ្រែលមាផីលេត ។
17 Esse tipo de conversa se espalha como câncer, a exemplo do ocorrido com Himeneu e Fileto.
18 ខាន់ពាង់លែៈទូងាយជេសឞើសនាវងាន់ ខាន់ពាង់នតីងក្លាៈលាសឞូនុយ្សខឹតលែៈទ៝ក់រេសជេស។ នទ្រីទឹងខាន់ពាង់លើសងគ្រ៝សលើយនាវញឆីងឞូអាបាៈ។
18 Eles deixaram o caminho da verdade, afirmando que a ressurreição dos mortos já aconteceu, e com isso desviaram alguns da fé.
19 យើនមានាវងាន់កោរាញឞ្រាសទុតន៝ប់តឹមឞានមាមែសន៝ប់មោឞ្លាវងគើ ជេសរីលែៈគែសញចីសលាសកើតនអា៖ «កោរាញឞ្រាសលែៈគឹតនាល់ជេសឞូម៝សជេងប៝នលានពាង់នើម» ជេសរី «ឞូម៝សអីមឞើសងក៝ចពាង់នើមលែៈញឆីងមាកោរាញឞ្រាស អ៝ន់ទូងាយហ៝ម់ឞើសនាវជានអ្យើស»។
19 Mas o alicerce sólido de Deus permanece firme, com esta inscrição: “O Senhor conhece quem pertence a ele” e “Todos que pertencem ao Senhor devem se afastar do mal”.
20 នតឹតលាសតាត្រោមជៃក្វ៝ង់ឞូនុយ្សនទ្រ៝ង់មោគែសអោសនទ៝សនទើឞូជានមាព្រាក់ មាមាយ្សទើម គែសនទ៝សនទើអីឞូជានមាឆី នទ្រែលមាម៝នមានែសអូកដ៝ង់។ នទ៝សនទើអាបាៈឞូទ៝ង់មានាវខ្លៃ នទ៝សនទើអាបាៈជឹតឞូទ៝ង់មានាវមោខ្លៃ។ កើតនទ្រីដ៝ង់គែសនតីលអេងៗឞូនុយ្សតាផូងញឆីងមាឞ្រាសយេឆូ ។
20 Numa casa grande, alguns utensílios são de ouro e de prata, e outros, de madeira e de barro. Os utensílios de mais valor são reservados para ocasiões especiais, e os de menos valor, para uso diário.
21 លាសនទ្រីឞូម៝សអីទូងាយឞើសនទើអ្យើសអីនៃគុនាវក្ល៝សអ្វែស ពាង់ជេងតឹមឞានមានទើទ៝ង់មានាវខ្លៃ គែសនាវខ្លៃងាន់មាតើមជៃអីនៃ។ ឞូនុយ្សអីនៃឞ្លាវមាជាននទើអ្វែសអាប់នតីល។
21 Se você se mantiver puro, será um utensílio para fins honrosos. Sua vida será limpa, e você estará pronto para que o Senhor da casa o empregue para toda boa obra.
22 លាសនទ្រីអ៝ន់មៃទែរហ៝ម់ឞើសនាវកើញផូងទ្រោសនទាម់អុច ជេសរីញឆ្រោយ្សតឹងជ៝យនាវឆ៝ង់ នាវញឆីង នាវរ៝ង់មាឞូ។ អ៝ន់គែសនាវដាប់មពាន់នទ្រែលមពោលយើកមឞាសមាកោរាញឞ្រាសមានូយ្សនហ៝ម់ក្ល៝សហ៝ៈ។
22 Fuja de tudo que estimule as paixões da juventude. Em vez disso, busque justiça, fidelidade, amor e paz, na companhia daqueles que invocam o Senhor com coração puro.
23 អ៝ន់មៃទែរនាវតឹមរាលាច់រាលូក មៃលែៈគឹតជេសនាវតឹមរាលាច់អីនៃជេងគែសនាវតឹមជាញទើម។
23 Digo mais uma vez: não se envolva em discussões tolas e ignorantes que só servem para gerar brigas.
24 អ្យាត់មាឞូនុយ្សអីឆើមកើលជានការមាកោរាញឞ្រាសមោអោសគែសនាវតឹមរាលាច់។ អ្យាត់មាឞូនុយ្សអីនៃគែសនូយ្សនហ៝ម់មលែសមាទឹងលែៈឞូនុយ្ស អ្យាត់មាឞ្លាវនតុមនតីឞូ នអ៝ប់មាឞ្លាវអ៝ត់នូយ្សដ៝ង់។
24 O servo do Senhor não deve viver brigando, mas ser amável com todos, apto a ensinar e paciente.
25 អ៝ន់ឞូនុយ្សអីនៃងកាសមាឞូនុយ្សអីតឹមរាលាច់មាពាង់នើមមានូយ្សនហ៝ម់មលែស ងខេបលាសកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ខាន់ពាង់រាគ៝ល់លើយនូយ្សនហ៝ម់អ្យើស គៃមាគឹតនាល់នាវងាន់
25 Instrua com mansidão aqueles que se opõem, na esperança de que Deus os leve ao arrependimento e, assim, conheçam a verdade.
26 ជេសរីអ៝ន់ខាន់ពាង់កាសគឹតឆាក់ទូក្លាយ្សឞើសទាក់ឆាតាង់ អីកោរាញមពោលឞ្រាសអ្យើស អីលែៈញុបក៝ត់ខាន់ពាង់ ញច៝ប់ខាន់ពាង់ដាៈជានតឹងនាវពាង់អុច។
26 Então voltarão ao perfeito juízo e escaparão da armadilha do diabo, que os prendeu para fazerem o que ele quer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.