1 Pedro 4
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs NVI
1 យ៝រលាសឞ្រាសក្រីស លែៈទើនជេសនាវជេរជ៝ត់តាឆាក់ជាន់ពាង់នើមនើស លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃនទ្រាប់ឆាក់ឆ៝ៈទើននាវឞូជានជេរជ៝ត់តឹមឞានមាពាង់ដ៝ង់។ ឞូម៝សអីឆ៝ៈទើននាវជេរជ៝ត់តាឆាក់ជាន់យ៝រមាឞ្រាសក្រីស ពាង់អីនៃមោហោមអោសអុចជានតីសជឹត។
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 លាសនទ្រីពាង់អីនៃមោហោមអោសគុរេសតឹងនាវកើញអ្យើសតានូយ្សនហ៝ម់ យើនមាគុរេសតឹងនាវកោរាញឞ្រាសអុចទើម នហ៝មាត៝ត់ខឹត។
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 ឞើសនតើមនើសលែៈជ៝ៈជេសខាន់អៃមៃគុងាវជានតឹងឞូនុយ្សអីមោគឹតនាល់កោរាញឞ្រាស តឹមទ៝ង់ ជានតឹងនាវកើញអ្យើសតានូយ្សនហ៝ម់ ញេតឆោងញុលឞ្លឹកឞ្លែក នទ្រែលមាយើកមឞាសមារូបឞ្រាសជេងនទើបឹបើច។
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 ឞូមោវ៝ត់អោស ឆៃខាន់អៃមៃមោហោមលាប់នទ្រែលខាន់ពាង់ជានតៃនទើអ្យើសអីទុតអ៝ក់ទុតហោនៃជឹត នទ្រីទឹងខាន់ពាង់ងើយមឺចខាន់អៃមៃ។
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 យើនមាខាន់ពាង់អីនៃមរាមឞើសងក៝ចតានាប់មាត់កោរាញឞ្រាសនទើអីខាន់ពាង់នើមលែៈជាននៃនើស។ កោរាញឞ្រាសលែៈជេសនទ្រាប់គៃមាផាតទោយ្សទឹងលែៈឞូនុយ្ស នអ៝ប់មាឞូនុយ្សហោមរេស នអ៝ប់មាឞូនុយ្សអីលែៈខឹត។
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 យ៝រមានាវផាតទោយ្សអីនៃ ឞូមឞើសងក៝ចដ៝ង់នាវមហែមហានអ្វែសមាឞូនុយ្សអីអាបៃអ្យាលែៈខឹតជេស គៃមាខាន់ពាង់គុរេសនទ្រែលកោរាញឞ្រាសនហ៝រ៝ ឞ៝លលាសឆាក់ជាន់ខាន់ពាង់លែៈខឹតតឹមឞានមាទឹងលែៈឞូនុយ្សអេងកាដោយ។
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 នារងគ្លែៈទុតនែសនតូអ្យាលែៈឞើយមាត៝ត់ជេស លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនន៝ប់រាក៝ក់ ញជ្រាង់ឆាក់គុទីកែស គៃមាឞ្លាវមឞើសឆើម។
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 នាវអីខ្លៃរាលាវឞូអ៝ន់ខាន់អៃមៃតឹមរ៝ង់នទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើមអ៝ន់ទុតហោងាន់ យ៝រលាសនាវរ៝ង់ងគ្រ៝សលើយនាវតីសអ៝ក់រ៝ក់ងាន់។
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 អ៝ន់ឞ្លាវតឹមរ៝មនទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើមតាញីសជៃខាន់អៃមៃមាyនូយ្សនហ៝ម់រាសរើច លើយអោសអ៝ក់ឞ៝រ់ញជ៝រ់ឆេក។
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 អាប់នើមខាន់អៃមៃលែៈគែសជេសនទើកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទើមទាម គែសនទើអេងៗឞាល់ លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃឞ្លាវទ៝ង់នទើអីនៃគៃមាតឹមកើលជានការនទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើម ជេងឞូនុយ្សឆើមកើលជានការរាប់ជាប់មាកោរាញឞ្រាស។
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 ឞូម៝សអីមឞើសងក៝ច អ៝ន់ពាង់មឞើសងក៝ចតឹមឞានមាមឞើសងក៝ចនាវងើយកោរាញឞ្រាស។ ឞូម៝សអីឆើមកើលជានការអ៝ន់ឞូ អ៝ន់ពាង់ឆើមកើលជានការមាលែៈនហ៝ម់ឆ្វានអីកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ គៃមាទឹងលែៈនទើជានអ៝ន់ឞូរានេនាវច្រេកលើបកោរាញឞ្រាសនើមតាៈឞើសនទើឞ្រាសយេឆូក្រីស លែៈជាន។ អ៝ន់រានេនាវច្រេកលើបពាង់ នទ្រែលមានាវទើយពាង់បាបើនហ៝រ៝! អើអ៝ន់គែសកើតនៃងាន់រ៝។
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ ខាន់អៃមៃលើយអោសនទ្រ៝ត់ហីសរាហ៝ល់នាវឞូជានជេរជ៝ត់អីទុតហោអីគែសតាខាន់អៃមៃនៃ ជេងនទើអីរាល៝ងខាន់អៃមៃ។ ទឹងលែៈផូងញឆីងមាឞ្រាសក្រីស គែសនាវជេរជ៝ត់។
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃរាម់មអាកទោ យ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈគែសជេសនាវជេរជ៝ត់នទ្រែលឞ្រាសក្រីស អាបៃអ្យា។ លាសនទ្រីខាន់អៃមៃមរារាម់មអាកទុតហោងាន់ដ៝ង់តានោកពាង់ព្លឹវាច់ញហើនាវច្រេកលើបពាង់នើម។
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 លាសគែសឞូរាកឆ្វាយខាន់អៃមៃយ៝រមាខាន់អៃមៃញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ខាន់អៃមៃលែៈគែសនាវអ្វែសមអាកងាន់ យ៝រលាសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីគែសនាវច្រេកលើប ជេងឞ្រាសហ្វេងអ្វែសកោរាញឞ្រាសនើមលែៈគុជេសតាខាន់អៃមៃ។
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 តាផូងខាន់អៃមៃលើយអោសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សទើននាវជេរជ៝ត់យ៝រមាងខឹតឞូ នតុងឞូ ជាននទើអ្យើស មោលាសជានអេគឹតហែមានាវឞូអេង។
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 យើនមាលាសខាន់អៃមៃទើននាវជេរជ៝ត់យ៝រមាញឆីងមាឞ្រាសក្រីស លើយអោសដីតព្រេងមានាវអីនៃ យើនមារានេនាវច្រេកលើបកោរាញឞ្រាសយ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈជេងប៝នលានឞ្រាសក្រីស ។
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 ម៝ងកោរាញឞ្រាសផាតទោយ្សទឹងលែៈឞូនុយ្សតានែសនតូឞើយត៝ត់ជេស ពាង់ផាតទោយ្សផូងប៝នលានពាង់នើមល៝រឞូ។ លាសពាង់នតើមផាតទោយ្សឞ៝ន់ល៝រ លាសនទ្រីល៝ង់ផូងអីមោញឆីងមានាវមហែមហានអ្វែសកោរាញឞ្រាស ប៝ន់លើហោមានៃបាស!
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 «លាសឞូនុយ្សអីឆ៝ង់លែៈគែសនាវជេរទឹងគែសនាវរាក្លាយ្ស
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 លាសនទ្រីឞូម៝សអីគែសនាវឞូជានជេរជ៝ត់តឹងនូយ្សនហ៝ម់កោរាញឞ្រាសអុច អ៝ន់ឞូនុយ្សអីនៃហោមជានអ្វែសទោ ជេសរីញឆីងមាកោរាញឞ្រាសអីនាក់ញជេងខាន់ពាង់នើមហ៝ៈ ពាង់រាប់ជាប់។
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.