1 Pedro 4
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARC
1 យ៝រលាសឞ្រាសក្រីស លែៈទើនជេសនាវជេរជ៝ត់តាឆាក់ជាន់ពាង់នើមនើស លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃនទ្រាប់ឆាក់ឆ៝ៈទើននាវឞូជានជេរជ៝ត់តឹមឞានមាពាង់ដ៝ង់។ ឞូម៝សអីឆ៝ៈទើននាវជេរជ៝ត់តាឆាក់ជាន់យ៝រមាឞ្រាសក្រីស ពាង់អីនៃមោហោមអោសអុចជានតីសជឹត។
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 លាសនទ្រីពាង់អីនៃមោហោមអោសគុរេសតឹងនាវកើញអ្យើសតានូយ្សនហ៝ម់ យើនមាគុរេសតឹងនាវកោរាញឞ្រាសអុចទើម នហ៝មាត៝ត់ខឹត។
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 ឞើសនតើមនើសលែៈជ៝ៈជេសខាន់អៃមៃគុងាវជានតឹងឞូនុយ្សអីមោគឹតនាល់កោរាញឞ្រាស តឹមទ៝ង់ ជានតឹងនាវកើញអ្យើសតានូយ្សនហ៝ម់ ញេតឆោងញុលឞ្លឹកឞ្លែក នទ្រែលមាយើកមឞាសមារូបឞ្រាសជេងនទើបឹបើច។
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 ឞូមោវ៝ត់អោស ឆៃខាន់អៃមៃមោហោមលាប់នទ្រែលខាន់ពាង់ជានតៃនទើអ្យើសអីទុតអ៝ក់ទុតហោនៃជឹត នទ្រីទឹងខាន់ពាង់ងើយមឺចខាន់អៃមៃ។
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 យើនមាខាន់ពាង់អីនៃមរាមឞើសងក៝ចតានាប់មាត់កោរាញឞ្រាសនទើអីខាន់ពាង់នើមលែៈជាននៃនើស។ កោរាញឞ្រាសលែៈជេសនទ្រាប់គៃមាផាតទោយ្សទឹងលែៈឞូនុយ្ស នអ៝ប់មាឞូនុយ្សហោមរេស នអ៝ប់មាឞូនុយ្សអីលែៈខឹត។
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 យ៝រមានាវផាតទោយ្សអីនៃ ឞូមឞើសងក៝ចដ៝ង់នាវមហែមហានអ្វែសមាឞូនុយ្សអីអាបៃអ្យាលែៈខឹតជេស គៃមាខាន់ពាង់គុរេសនទ្រែលកោរាញឞ្រាសនហ៝រ៝ ឞ៝លលាសឆាក់ជាន់ខាន់ពាង់លែៈខឹតតឹមឞានមាទឹងលែៈឞូនុយ្សអេងកាដោយ។
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 នារងគ្លែៈទុតនែសនតូអ្យាលែៈឞើយមាត៝ត់ជេស លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនន៝ប់រាក៝ក់ ញជ្រាង់ឆាក់គុទីកែស គៃមាឞ្លាវមឞើសឆើម។
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 នាវអីខ្លៃរាលាវឞូអ៝ន់ខាន់អៃមៃតឹមរ៝ង់នទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើមអ៝ន់ទុតហោងាន់ យ៝រលាសនាវរ៝ង់ងគ្រ៝សលើយនាវតីសអ៝ក់រ៝ក់ងាន់។
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 អ៝ន់ឞ្លាវតឹមរ៝មនទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើមតាញីសជៃខាន់អៃមៃមាyនូយ្សនហ៝ម់រាសរើច លើយអោសអ៝ក់ឞ៝រ់ញជ៝រ់ឆេក។
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 អាប់នើមខាន់អៃមៃលែៈគែសជេសនទើកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទើមទាម គែសនទើអេងៗឞាល់ លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃឞ្លាវទ៝ង់នទើអីនៃគៃមាតឹមកើលជានការនទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើម ជេងឞូនុយ្សឆើមកើលជានការរាប់ជាប់មាកោរាញឞ្រាស។
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 ឞូម៝សអីមឞើសងក៝ច អ៝ន់ពាង់មឞើសងក៝ចតឹមឞានមាមឞើសងក៝ចនាវងើយកោរាញឞ្រាស។ ឞូម៝សអីឆើមកើលជានការអ៝ន់ឞូ អ៝ន់ពាង់ឆើមកើលជានការមាលែៈនហ៝ម់ឆ្វានអីកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ គៃមាទឹងលែៈនទើជានអ៝ន់ឞូរានេនាវច្រេកលើបកោរាញឞ្រាសនើមតាៈឞើសនទើឞ្រាសយេឆូក្រីស លែៈជាន។ អ៝ន់រានេនាវច្រេកលើបពាង់ នទ្រែលមានាវទើយពាង់បាបើនហ៝រ៝! អើអ៝ន់គែសកើតនៃងាន់រ៝។
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ ខាន់អៃមៃលើយអោសនទ្រ៝ត់ហីសរាហ៝ល់នាវឞូជានជេរជ៝ត់អីទុតហោអីគែសតាខាន់អៃមៃនៃ ជេងនទើអីរាល៝ងខាន់អៃមៃ។ ទឹងលែៈផូងញឆីងមាឞ្រាសក្រីស គែសនាវជេរជ៝ត់។
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃរាម់មអាកទោ យ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈគែសជេសនាវជេរជ៝ត់នទ្រែលឞ្រាសក្រីស អាបៃអ្យា។ លាសនទ្រីខាន់អៃមៃមរារាម់មអាកទុតហោងាន់ដ៝ង់តានោកពាង់ព្លឹវាច់ញហើនាវច្រេកលើបពាង់នើម។
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 លាសគែសឞូរាកឆ្វាយខាន់អៃមៃយ៝រមាខាន់អៃមៃញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ខាន់អៃមៃលែៈគែសនាវអ្វែសមអាកងាន់ យ៝រលាសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីគែសនាវច្រេកលើប ជេងឞ្រាសហ្វេងអ្វែសកោរាញឞ្រាសនើមលែៈគុជេសតាខាន់អៃមៃ។
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 តាផូងខាន់អៃមៃលើយអោសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សទើននាវជេរជ៝ត់យ៝រមាងខឹតឞូ នតុងឞូ ជាននទើអ្យើស មោលាសជានអេគឹតហែមានាវឞូអេង។
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 យើនមាលាសខាន់អៃមៃទើននាវជេរជ៝ត់យ៝រមាញឆីងមាឞ្រាសក្រីស លើយអោសដីតព្រេងមានាវអីនៃ យើនមារានេនាវច្រេកលើបកោរាញឞ្រាសយ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈជេងប៝នលានឞ្រាសក្រីស ។
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 ម៝ងកោរាញឞ្រាសផាតទោយ្សទឹងលែៈឞូនុយ្សតានែសនតូឞើយត៝ត់ជេស ពាង់ផាតទោយ្សផូងប៝នលានពាង់នើមល៝រឞូ។ លាសពាង់នតើមផាតទោយ្សឞ៝ន់ល៝រ លាសនទ្រីល៝ង់ផូងអីមោញឆីងមានាវមហែមហានអ្វែសកោរាញឞ្រាស ប៝ន់លើហោមានៃបាស!
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 «លាសឞូនុយ្សអីឆ៝ង់លែៈគែសនាវជេរទឹងគែសនាវរាក្លាយ្ស
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 លាសនទ្រីឞូម៝សអីគែសនាវឞូជានជេរជ៝ត់តឹងនូយ្សនហ៝ម់កោរាញឞ្រាសអុច អ៝ន់ឞូនុយ្សអីនៃហោមជានអ្វែសទោ ជេសរីញឆីងមាកោរាញឞ្រាសអីនាក់ញជេងខាន់ពាង់នើមហ៝ៈ ពាង់រាប់ជាប់។
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.