1 Pedro 4
នាវកោរាញឞ្រាសងើយនាវតឹមរាង្លាប់មហែ (CMOK) vs ARA
1 យ៝រលាសឞ្រាសក្រីស លែៈទើនជេសនាវជេរជ៝ត់តាឆាក់ជាន់ពាង់នើមនើស លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃនទ្រាប់ឆាក់ឆ៝ៈទើននាវឞូជានជេរជ៝ត់តឹមឞានមាពាង់ដ៝ង់។ ឞូម៝សអីឆ៝ៈទើននាវជេរជ៝ត់តាឆាក់ជាន់យ៝រមាឞ្រាសក្រីស ពាង់អីនៃមោហោមអោសអុចជានតីសជឹត។
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 លាសនទ្រីពាង់អីនៃមោហោមអោសគុរេសតឹងនាវកើញអ្យើសតានូយ្សនហ៝ម់ យើនមាគុរេសតឹងនាវកោរាញឞ្រាសអុចទើម នហ៝មាត៝ត់ខឹត។
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 ឞើសនតើមនើសលែៈជ៝ៈជេសខាន់អៃមៃគុងាវជានតឹងឞូនុយ្សអីមោគឹតនាល់កោរាញឞ្រាស តឹមទ៝ង់ ជានតឹងនាវកើញអ្យើសតានូយ្សនហ៝ម់ ញេតឆោងញុលឞ្លឹកឞ្លែក នទ្រែលមាយើកមឞាសមារូបឞ្រាសជេងនទើបឹបើច។
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 ឞូមោវ៝ត់អោស ឆៃខាន់អៃមៃមោហោមលាប់នទ្រែលខាន់ពាង់ជានតៃនទើអ្យើសអីទុតអ៝ក់ទុតហោនៃជឹត នទ្រីទឹងខាន់ពាង់ងើយមឺចខាន់អៃមៃ។
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 យើនមាខាន់ពាង់អីនៃមរាមឞើសងក៝ចតានាប់មាត់កោរាញឞ្រាសនទើអីខាន់ពាង់នើមលែៈជាននៃនើស។ កោរាញឞ្រាសលែៈជេសនទ្រាប់គៃមាផាតទោយ្សទឹងលែៈឞូនុយ្ស នអ៝ប់មាឞូនុយ្សហោមរេស នអ៝ប់មាឞូនុយ្សអីលែៈខឹត។
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 យ៝រមានាវផាតទោយ្សអីនៃ ឞូមឞើសងក៝ចដ៝ង់នាវមហែមហានអ្វែសមាឞូនុយ្សអីអាបៃអ្យាលែៈខឹតជេស គៃមាខាន់ពាង់គុរេសនទ្រែលកោរាញឞ្រាសនហ៝រ៝ ឞ៝លលាសឆាក់ជាន់ខាន់ពាង់លែៈខឹតតឹមឞានមាទឹងលែៈឞូនុយ្សអេងកាដោយ។
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 នារងគ្លែៈទុតនែសនតូអ្យាលែៈឞើយមាត៝ត់ជេស លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃគែសនូយ្សនហ៝ម់នាវមឹនន៝ប់រាក៝ក់ ញជ្រាង់ឆាក់គុទីកែស គៃមាឞ្លាវមឞើសឆើម។
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 នាវអីខ្លៃរាលាវឞូអ៝ន់ខាន់អៃមៃតឹមរ៝ង់នទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើមអ៝ន់ទុតហោងាន់ យ៝រលាសនាវរ៝ង់ងគ្រ៝សលើយនាវតីសអ៝ក់រ៝ក់ងាន់។
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 អ៝ន់ឞ្លាវតឹមរ៝មនទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើមតាញីសជៃខាន់អៃមៃមាyនូយ្សនហ៝ម់រាសរើច លើយអោសអ៝ក់ឞ៝រ់ញជ៝រ់ឆេក។
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 អាប់នើមខាន់អៃមៃលែៈគែសជេសនទើកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ទើមទាម គែសនទើអេងៗឞាល់ លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃឞ្លាវទ៝ង់នទើអីនៃគៃមាតឹមកើលជានការនទ្រាង់ខាន់អៃមៃនើម ជេងឞូនុយ្សឆើមកើលជានការរាប់ជាប់មាកោរាញឞ្រាស។
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 ឞូម៝សអីមឞើសងក៝ច អ៝ន់ពាង់មឞើសងក៝ចតឹមឞានមាមឞើសងក៝ចនាវងើយកោរាញឞ្រាស។ ឞូម៝សអីឆើមកើលជានការអ៝ន់ឞូ អ៝ន់ពាង់ឆើមកើលជានការមាលែៈនហ៝ម់ឆ្វានអីកោរាញឞ្រាសអ៝ន់ គៃមាទឹងលែៈនទើជានអ៝ន់ឞូរានេនាវច្រេកលើបកោរាញឞ្រាសនើមតាៈឞើសនទើឞ្រាសយេឆូក្រីស លែៈជាន។ អ៝ន់រានេនាវច្រេកលើបពាង់ នទ្រែលមានាវទើយពាង់បាបើនហ៝រ៝! អើអ៝ន់គែសកើតនៃងាន់រ៝។
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 អើអ៝សនោតានាវញឆីងអីគ៝ប់រ៝ង់ ខាន់អៃមៃលើយអោសនទ្រ៝ត់ហីសរាហ៝ល់នាវឞូជានជេរជ៝ត់អីទុតហោអីគែសតាខាន់អៃមៃនៃ ជេងនទើអីរាល៝ងខាន់អៃមៃ។ ទឹងលែៈផូងញឆីងមាឞ្រាសក្រីស គែសនាវជេរជ៝ត់។
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 លាសនទ្រីអ៝ន់ខាន់អៃមៃរាម់មអាកទោ យ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈគែសជេសនាវជេរជ៝ត់នទ្រែលឞ្រាសក្រីស អាបៃអ្យា។ លាសនទ្រីខាន់អៃមៃមរារាម់មអាកទុតហោងាន់ដ៝ង់តានោកពាង់ព្លឹវាច់ញហើនាវច្រេកលើបពាង់នើម។
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 លាសគែសឞូរាកឆ្វាយខាន់អៃមៃយ៝រមាខាន់អៃមៃញឆីងមាឞ្រាសក្រីស ខាន់អៃមៃលែៈគែសនាវអ្វែសមអាកងាន់ យ៝រលាសឞ្រាសហ្វេងអ្វែសអីគែសនាវច្រេកលើប ជេងឞ្រាសហ្វេងអ្វែសកោរាញឞ្រាសនើមលែៈគុជេសតាខាន់អៃមៃ។
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 តាផូងខាន់អៃមៃលើយអោសគែសទូហ្វេឞូនុយ្សទើននាវជេរជ៝ត់យ៝រមាងខឹតឞូ នតុងឞូ ជាននទើអ្យើស មោលាសជានអេគឹតហែមានាវឞូអេង។
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 យើនមាលាសខាន់អៃមៃទើននាវជេរជ៝ត់យ៝រមាញឆីងមាឞ្រាសក្រីស លើយអោសដីតព្រេងមានាវអីនៃ យើនមារានេនាវច្រេកលើបកោរាញឞ្រាសយ៝រលាសខាន់អៃមៃលែៈជេងប៝នលានឞ្រាសក្រីស ។
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 ម៝ងកោរាញឞ្រាសផាតទោយ្សទឹងលែៈឞូនុយ្សតានែសនតូឞើយត៝ត់ជេស ពាង់ផាតទោយ្សផូងប៝នលានពាង់នើមល៝រឞូ។ លាសពាង់នតើមផាតទោយ្សឞ៝ន់ល៝រ លាសនទ្រីល៝ង់ផូងអីមោញឆីងមានាវមហែមហានអ្វែសកោរាញឞ្រាស ប៝ន់លើហោមានៃបាស!
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 «លាសឞូនុយ្សអីឆ៝ង់លែៈគែសនាវជេរទឹងគែសនាវរាក្លាយ្ស
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 លាសនទ្រីឞូម៝សអីគែសនាវឞូជានជេរជ៝ត់តឹងនូយ្សនហ៝ម់កោរាញឞ្រាសអុច អ៝ន់ឞូនុយ្សអីនៃហោមជានអ្វែសទោ ជេសរីញឆីងមាកោរាញឞ្រាសអីនាក់ញជេងខាន់ពាង់នើមហ៝ៈ ពាង់រាប់ជាប់។
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.