Colossenses 3
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs VC
1 所以,你们既然与基督共同复活,就应当寻求天上之事,在那里,基督坐在上帝的右边。
1 Se, portanto, ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas lá do alto, onde Cristo está sentado à direita de Deus.
2 要改变你们的想法,关注天上而非地上的事。
2 Afeiçoai-vos às coisas lá de cima, e não às da terra.
3 你们已经死去,你们的生命与基督一起,与上帝同在,保持安全。
3 Porque estais mortos e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 基督就是你们的生命,当他显现,你们也会分享他所显现的荣耀。
4 Quando Cristo, vossa vida, aparecer, então também vós aparecereis com ele na glória.
5 所以要清除你们在这世间的天性,比如性罪恶、不道德、淫念、恶欲和贪欲。这些都是在拜神像。
5 Mortificai, pois, os vossos membros no que têm de terreno: a devassidão, a impureza, as paixões, os maus desejos, a cobiça, que é uma idolatria.
6 因为这些事,忤逆之人会体验上帝的审判。
6 Dessas coisas provém a ira de Deus sobre os descrentes.
7 你们曾经这样生活,遵循这样的行文,
7 Outrora também vós assim vivíeis, mergulhados como estáveis nesses vícios.
8 但现在,你们应该摆脱忿怒、恼怒、恶毒、毁谤以及粗言秽语这样的事。
8 Agora, porém, deixai de lado todas estas coisas: ira, animosidade, maledicência, maldade, palavras torpes da vossa boca,
9 不要彼此说谎,因为你们已经摆脱旧我和旧行,
9 nem vos enganeis uns aos outros. Vós vos despistes do homem velho com os seus vícios,
10 换上新我,这新我更像是造物主,能够更好地认识主。
10 e vos revestistes do novo, que se vai restaurando constantemente à imagem daquele que o criou, até atingir o perfeito conhecimento.
11 在这种新情况下,不分希腊人和犹太人、受割礼的和未受割礼、外族人、野蛮人、奴隶或自由人,因为基督就是一切,也存在与我们所有人之中。
11 Aí não haverá mais grego nem judeu, nem bárbaro nem cita, nem escravo nem livre, mas somente Cristo, que será tudo em todos.
12 因为你们是上帝的特殊子民,是圣洁、蒙爱之人,就要拥有怜悯的性情,恩慈、谦卑、温柔和忍耐。
12 Portanto, como eleitos de Deus, santos e queridos, revesti-vos de entranhada misericórdia, de bondade, humildade, doçura, paciência.
13 如果你对其他人有抱怨,要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕你们,你们也要怎样饶恕别人。
13 Suportai-vos uns aos outros e perdoai-vos mutuamente, toda vez que tiverdes queixa contra outrem. Como o Senhor vos perdoou, assim perdoai também vós.
14 最重要的是,要爱彼此,这是将你们团结在一起的最佳纽带。
14 Mas, acima de tudo, revesti-vos da caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 愿基督的平安指引你们的思考,因为你们受上帝蒙召成为一体,也要为此要感谢上帝。
15 Triunfe em vossos corações a paz de Cristo, para a qual fostes chamados a fim de formar um único corpo. E sede agradecidos.
16 让基督之道充分住在你们心里,遵循所有智慧之道,用诗章、圣诗、灵歌彼此教导,互相劝戒,怀着感恩和虔诚歌颂上帝。
16 A palavra de Cristo permaneça entre vós em toda a sua riqueza, de sorte que com toda a sabedoria vos possais instruir e exortar mutuamente. Sob a inspiração da graça cantai a Deus de todo o coração salmos, hinos e cânticos espirituais.
17 你们所作的一切,无论是言语或行为,都要以主耶稣之名,借着他感谢父上帝。
17 Tudo quanto fizerdes, por palavra ou por obra, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 你们做妻子的要尊重丈夫,这对主而言是正确的行为。
18 Mulheres, sede submissas a vossos maridos, porque assim convém, no Senhor.
19 你们作丈夫的要爱妻子,不可错误地对待她们。
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não as trateis com aspereza.
20 你们作儿女的凡事要听从父母,这会让主感到喜悦。
20 Filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto agrada ao Senhor.
21 你们作父亲的不要激怒儿女,免得他们丧失信心。
21 Pais, deixai de irritar vossos filhos, para que não se tornem desanimados.
22 你们作仆人的要凡事听从人类主人,做事不要只是为了让主人看,而是要真诚地尊重主。
22 Servos, obedecei em tudo a vossos senhores terrenos, servindo não por motivo de que estais sendo vistos, como quem busca agradar a homens, mas com sinceridade de coração, por temor a Deus.
23 无论你们作什么,都要认真做,就像你在为主做这一切,而非为人。
23 Tudo o que fizerdes, fazei-o de bom coração, como para o Senhor e não para os homens,
24 因为你们知道,主会给你们回报,让你们继承!你们服务于主耶稣!
24 certos de que recebereis, como recompensa, a herança das mãos do Senhor. Servi a Cristo, Senhor.
25 但那些不义的人,就会因其行为而遭受报应。主从不偏袒。
25 Quem cometer injustiça, pagará pelo que fez injustamente; e não haverá distinção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.