Colossenses 3
Chinese, Mandarin: 免费的易读圣经 Free Easy-to-read Bible (Bible) (CMN_FEB) vs NVI
1 所以,你们既然与基督共同复活,就应当寻求天上之事,在那里,基督坐在上帝的右边。
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 要改变你们的想法,关注天上而非地上的事。
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 你们已经死去,你们的生命与基督一起,与上帝同在,保持安全。
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 基督就是你们的生命,当他显现,你们也会分享他所显现的荣耀。
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 所以要清除你们在这世间的天性,比如性罪恶、不道德、淫念、恶欲和贪欲。这些都是在拜神像。
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 因为这些事,忤逆之人会体验上帝的审判。
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 你们曾经这样生活,遵循这样的行文,
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 但现在,你们应该摆脱忿怒、恼怒、恶毒、毁谤以及粗言秽语这样的事。
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 不要彼此说谎,因为你们已经摆脱旧我和旧行,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 换上新我,这新我更像是造物主,能够更好地认识主。
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 在这种新情况下,不分希腊人和犹太人、受割礼的和未受割礼、外族人、野蛮人、奴隶或自由人,因为基督就是一切,也存在与我们所有人之中。
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 因为你们是上帝的特殊子民,是圣洁、蒙爱之人,就要拥有怜悯的性情,恩慈、谦卑、温柔和忍耐。
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 如果你对其他人有抱怨,要彼此宽容,互相饶恕;主怎样饶恕你们,你们也要怎样饶恕别人。
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 最重要的是,要爱彼此,这是将你们团结在一起的最佳纽带。
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 愿基督的平安指引你们的思考,因为你们受上帝蒙召成为一体,也要为此要感谢上帝。
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 让基督之道充分住在你们心里,遵循所有智慧之道,用诗章、圣诗、灵歌彼此教导,互相劝戒,怀着感恩和虔诚歌颂上帝。
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 你们所作的一切,无论是言语或行为,都要以主耶稣之名,借着他感谢父上帝。
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 你们做妻子的要尊重丈夫,这对主而言是正确的行为。
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 你们作丈夫的要爱妻子,不可错误地对待她们。
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 你们作儿女的凡事要听从父母,这会让主感到喜悦。
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 你们作父亲的不要激怒儿女,免得他们丧失信心。
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 你们作仆人的要凡事听从人类主人,做事不要只是为了让主人看,而是要真诚地尊重主。
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 无论你们作什么,都要认真做,就像你在为主做这一切,而非为人。
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 因为你们知道,主会给你们回报,让你们继承!你们服务于主耶稣!
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 但那些不义的人,就会因其行为而遭受报应。主从不偏袒。
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.