Salmos 77

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 我向上帝求助,求上帝垂听我的呼求。
1 Ao Músico-chefe, a Jedutum, Salmo de Asafe. Clamei a Deus com a minha voz; a Deus com a minha voz, e ele deu ouvidos a mim.
2 患难的时候,我寻求主,
2 No dia da minha tribulação eu busquei o Senhor; minha ferida correu na noite e não cessou; minha alma se recusou a ser consolada.
3 我思念上帝时,
3 Eu me lembrei de Deus, e estava atribulado; eu reclamei, e o meu espírito estava sobrecarregado. Selá.
4 你使我整夜不能合眼;
4 Tu sustentas os meus olhos acordados; estou tão atribulado que não consigo falar.
5 我想起过去的日子,追忆已往的岁月。
5 Considerei os dias de antigamente, os anos dos tempos antigos.
6 我记起自己夜间的歌唱,扪心自问:
6 Na noite eu chamo à lembrança a minha canção; converso com o meu próprio coração, e o meu espírito fez uma busca diligente.
7 “难道主要永远丢弃我们?
7 O Senhor rejeitará para sempre? Ele não será mais favorável?
8 难道他不变的爱已经永远消失?
8 Sua limpa misericórdia se foi para sempre? Acaso sua promessa falha para sempre?
9 难道上帝忘记了慈爱?
9 Esqueceu-se Deus de ser gracioso? Por ira ele encerrou suas tenras misericórdias? Selá.
10 最使我伤心的是:
10 E eu disse: Esta é a minha enfermidade. Mas eu me lembrarei dos anos da mão direita do Altíssimo.
11 主啊,我要记住你的事迹,
11 Eu me lembrarei das obras do SENHOR; certamente eu me lembrarei das tuas maravilhas antigas.
12 我沉思你的一切业绩,
12 Eu também meditarei em toda tua obra, e falarei dos teus feitos.
13 上帝啊,你所做的一切都是圣洁的,
13 Teu caminho, ó Deus, está no santuário; quem é um Deus tão grande como o nosso Deus?
14 你是行神迹的上帝,
14 Tu és o Deus que faz maravilhas; tu declaraste a tua força entre os povos.
15 你用大能救赎你的子民,
15 Com o teu braço tu redimiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. Selá.
16 上帝啊,河流看见了你畏惧,深渊看见了你战栗。
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram; elas tiveram medo, as profundezas também se atribularam.
17 密云降下大雨,
17 As nuvens derramaram água, os céus enviaram um som; tuas flechas também saíram.
18 你的雷声在旋风中怒吼,
18 A voz do teu trovão estava no céu; os raios iluminaram o mundo, a terra tremeu e se agitou.
19 你跋涉海洋,跨越深渊,
19 Teu caminho está no mar, e a tua vereda nas grandes águas, e os teus passos não são conhecidos.
20 你藉摩西和亚伦的手,象牧者一样带领着你的子民。
20 Tu lideras teu povo como um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.