Salmos 77

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 我向上帝求助,求上帝垂听我的呼求。
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 患难的时候,我寻求主,
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 我思念上帝时,
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 你使我整夜不能合眼;
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 我想起过去的日子,追忆已往的岁月。
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 我记起自己夜间的歌唱,扪心自问:
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 “难道主要永远丢弃我们?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 难道他不变的爱已经永远消失?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 难道上帝忘记了慈爱?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 最使我伤心的是:
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 主啊,我要记住你的事迹,
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 我沉思你的一切业绩,
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 上帝啊,你所做的一切都是圣洁的,
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 你是行神迹的上帝,
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 你用大能救赎你的子民,
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 上帝啊,河流看见了你畏惧,深渊看见了你战栗。
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 密云降下大雨,
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 你的雷声在旋风中怒吼,
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 你跋涉海洋,跨越深渊,
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 你藉摩西和亚伦的手,象牧者一样带领着你的子民。
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.