Salmos 71

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 主啊,你是我的庇护所,使我永不受羞辱。
1 É em vós, Senhor, que procuro meu refúgio; que minha esperança não seja para sempre confundida.
2 求你用你的公正援助我,解救我;
2 Por vossa justiça, livrai-me, libertai-me; inclinai para mim vossos ouvidos e salvai-me.
3 求你做我避难的磐石,让我能时时前往;
3 Sede-me uma rocha protetora, uma cidadela forte para me abrigar: e vós me salvareis, porque sois meu rochedo e minha fortaleza.
4 上帝啊,求你把我从邪恶人的手里救出来,
4 Meu Deus, livrai-me da mãos do iníquo, das garras do inimigo e do opressor,
5 主啊,你是我的希望,我从幼年起就信靠你。
5 porque vós sois, ó meu Deus, minha esperança. Senhor, desde a juventude vós sois minha confiança.
6 我一出生你就扶持我,是你把我带出了母腹,
6 Em vós eu me apoiei desde que nasci, desde o seio materno sois meu protetor; em vós eu sempre esperei.
7 对许多人来说,我始终是个谜,只有你一直是我稳固的避难之地。
7 Tornei-me para a turba um objeto de admiração, mas vós tendes sido meu poderoso apoio.
8 我的嘴从早到晚都在赞美你,宣扬你的荣耀,
8 Minha boca andava cheia de vossos louvores, cantando continuamente vossa glória.
9 现在我老了,求你不要丢弃我;
9 Na minha velhice não me rejeiteis, ao declinar de minhas forças não me abandoneis.
10 我的仇敌在议论我,这些想要我的命的人聚在一起策划,
10 Porque falam de mim meus inimigos e os que me observam conspiram contra mim,
11 他们说∶“我们赶上去抓住这个被上帝抛弃的人,反正不会有人来救他了!”
11 dizendo: Deus o abandonou; persegui-o e prendei-o, porque não há ninguém para o livrá-lo.
12 上帝啊,求你不要远离我;
12 Ó Deus, não vos afasteis de mim. Meu Deus, apressai-vos em me socorrer.
13 让诅咒我的人都蒙受羞辱,一败涂地;
13 Sejam confundidos e pereçam os que atentam contra minha vida, sejam cobertos de vergonha e confusão os que procuram minha desgraça.
14 而我始终满怀希望,越加赞美你!
14 Eu, porém, hei de esperar sempre, e, dia após dia, vos louvarei mais.
15 我要述说你的义举,你的救恩,
15 Minha boca proclamará vossa justiça e vossos auxílios de todos os dias, sem poder enumerá-los todos.
16 至高的主啊,
16 Os portentos de Deus eu narrarei, só a vossa justiça hei de proclamar, Senhor.
17 上帝啊,我从幼年就蒙你教导,至今我仍在宣扬你的神奇。
17 Vós me tendes instruído, ó Deus, desde minha juventude, e até hoje publico as vossas maravilhas.
18 上帝啊,如今我年老发白,求你不要丢弃我,好让我能向下代人宣讲你的大能。
18 Na velhice e até os cabelos brancos, ó Deus, não me abandoneis, a fim de que eu anuncie à geração presente a força de vosso braço, e vosso poder à geração vindoura,
19 上帝啊,你的义高及诸天,
19 e vossa justiça, ó Deus, que se eleva à altura dos céus, pela qual vós fizestes coisas grandiosas. Senhor, quem vos é comparável?
20 你使我经历了许多苦难,
20 Vós me fizestes passar por numerosas e amargas tribulações para, de novo, me fazer viver e dos abismos da terra novamente me tirar.
21 你一定会给我更多的荣耀,再次来安慰我。
21 Aumentai minha grandeza, e de novo consolai-me.
22 我的上帝啊,
22 Celebrarei então vossa fidelidade nas cordas da lira, eu vos cantarei na harpa, ó Santo de Israel.
23 当我赞颂你的时候,我的嘴要欢呼,蒙你救赎的灵也要欢唱。
23 Meus lábios e minha alma que resgatastes exultarão de alegria quando eu cantar a vossa glória.
24 我要整天述说你的义举,
24 E, dia após dia, também minha língua exaltará vossa justiça, porque ficaram cobertos de vergonha e confusão aqueles que buscavam minha perdição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.