Salmos 71

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 主啊,你是我的庇护所,使我永不受羞辱。
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 求你用你的公正援助我,解救我;
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 求你做我避难的磐石,让我能时时前往;
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que sempre me acolha; ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 上帝啊,求你把我从邪恶人的手里救出来,
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 主啊,你是我的希望,我从幼年起就信靠你。
5 Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 我一出生你就扶持我,是你把我带出了母腹,
6 Em ti me tenho apoiado desde o meu nascimento; do ventre materno tu me tiraste, tu és motivo para os meus louvores constantemente.
7 对许多人来说,我始终是个谜,只有你一直是我稳固的避难之地。
7 Para muitos sou como um portento, mas tu és o meu forte refúgio.
8 我的嘴从早到晚都在赞美你,宣扬你的荣耀,
8 Os meus lábios estão cheios do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 现在我老了,求你不要丢弃我;
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 我的仇敌在议论我,这些想要我的命的人聚在一起策划,
10 Pois falam contra mim os meus inimigos; e os que me espreitam a alma consultam reunidos,
11 他们说∶“我们赶上去抓住这个被上帝抛弃的人,反正不会有人来救他了!”
11 dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
12 上帝啊,求你不要远离我;
12 Não te ausentes de mim, ó Deus; Deus meu, apressa-te em socorrer-me.
13 让诅咒我的人都蒙受羞辱,一败涂地;
13 Sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de opróbrio e de vexame os que procuram o mal contra mim.
14 而我始终满怀希望,越加赞美你!
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei mais e mais.
15 我要述说你的义举,你的救恩,
15 A minha boca relatará a tua justiça e de contínuo os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 至高的主啊,
16 Sinto-me na força do Senhor Deus; e rememoro a tua justiça, a tua somente.
17 上帝啊,我从幼年就蒙你教导,至今我仍在宣扬你的神奇。
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 上帝啊,如今我年老发白,求你不要丢弃我,好让我能向下代人宣讲你的大能。
18 Não me desampares, pois, ó Deus, até à minha velhice e às cãs; até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às vindouras o teu poder.
19 上帝啊,你的义高及诸天,
19 Ora, a tua justiça, ó Deus, se eleva até aos céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 你使我经历了许多苦难,
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 你一定会给我更多的荣耀,再次来安慰我。
21 Aumenta a minha grandeza, conforta-me novamente.
22 我的上帝啊,
22 Eu também te louvo com a lira, celebro a tua verdade, ó meu Deus; cantar-te-ei salmos na harpa, ó Santo de Israel.
23 当我赞颂你的时候,我的嘴要欢呼,蒙你救赎的灵也要欢唱。
23 Os meus lábios exultarão quando eu te salmodiar; também exultará a minha alma, que remiste.
24 我要整天述说你的义举,
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o mal contra mim.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.