Salmos 39

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 我说过:
1 Ao mestre de canto, a Iditum. Salmo de Davi. Disse comigo mesmo: Velarei sobre os meus atos, para não mais pecar com a língua. Porei um freio em meus lábios, enquanto o ímpio estiver diante de mim.
2 即使是好话,我也不说;
2 Fiquei mudo, mas sem resultado, porque minha dor recrudesceu.
3 我心如火烧;越想,越感觉愤懑,
3 Meu coração se abrasava dentro de mim, meu pensamento se acendia como um fogo, então eu me pus a falar:
4 主啊,请告诉我,
4 Fazei-me conhecer, Senhor, o meu fim, e o número de meus dias, para que eu veja como sou efêmero.
5 你给我的生命如此短促!
5 A largura da mão: eis a medida de meus dias, diante de vós minha vida é como um nada; todo homem não é mais que um sopro.
6 镜花水月,人生如梦,
6 De fato, o homem passa como uma sombra, é em vão que ele se agita; amontoa, sem saber quem recolherá.
7 主啊,我还有什么企盼?
7 E agora, Senhor, que posso esperar? Minha confiança está em vós.
8 求你救我摆脱我的一切过失,
8 Livrai-me de todas as faltas, não me abandoneis ao riso dos insensatos.
9 我缄默,不发一句怨言,
9 Calei-me, já não abro a boca, porque sois vós que operais.
10 请不要再惩罚我吧!
10 Afastai de mim esse flagelo, pois sucumbo ao rigor de vossa mão.
11 你惩戒人的罪过,
11 Quando punis o homem, fazendo-lhe sentir a sua culpa, consumis, como o faria a traça, o que ele tem de mais caro. Verdadeiramente, apenas um sopro é o homem.
12 主啊,求你垂听我的祈祷,
12 Ouvi, Senhor, a minha oração, escutai os meus clamores, não fiqueis insensível às minhas lágrimas. Diante de vós não sou mais que um viajor, um peregrino, como foram os meus pais.
13 主啊,求你宽容我,
13 Afastai de mim a vossa ira para que eu tome alento, antes que me vá para não mais voltar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.