Salmos 39

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 我说过:
1 Disse comigo mesmo: guardarei os meus caminhos, para não pecar com a língua; porei mordaça à minha boca, enquanto estiver na minha presença o ímpio.
2 即使是好话,我也不说;
2 Emudeci em silêncio, calei acerca do bem, e a minha dor se agravou.
3 我心如火烧;越想,越感觉愤懑,
3 Esbraseou-se-me no peito o coração; enquanto eu meditava, ateou-se o fogo; então, disse eu com a própria língua:
4 主啊,请告诉我,
4 Dá-me a conhecer, Senhor , o meu fim e qual a soma dos meus dias, para que eu reconheça a minha fragilidade.
5 你给我的生命如此短促!
5 Deste aos meus dias o comprimento de alguns palmos; à tua presença, o prazo da minha vida é nada. Na verdade, todo homem, por mais firme que esteja, é pura vaidade.
6 镜花水月,人生如梦,
6 Com efeito, passa o homem como uma sombra; em vão se inquieta; amontoa tesouros e não sabe quem os levará.
7 主啊,我还有什么企盼?
7 E eu, Senhor, que espero? Tu és a minha esperança.
8 求你救我摆脱我的一切过失,
8 Livra-me de todas as minhas iniquidades; não me faças o opróbrio do insensato.
9 我缄默,不发一句怨言,
9 Emudeço, não abro os lábios porque tu fizeste isso.
10 请不要再惩罚我吧!
10 Tira de sobre mim o teu flagelo; pelo golpe de tua mão, estou consumido.
11 你惩戒人的罪过,
11 Quando castigas o homem com repreensões, por causa da iniquidade, destróis nele, como traça, o que tem de precioso. Com efeito, todo homem é pura vaidade.
12 主啊,求你垂听我的祈祷,
12 Ouve, Senhor , a minha oração, escuta-me quando grito por socorro; não te emudeças à vista de minhas lágrimas, porque sou forasteiro à tua presença, peregrino como todos os meus pais o foram.
13 主啊,求你宽容我,
13 Desvia de mim o olhar, para que eu tome alento, antes que eu passe e deixe de existir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.