Provérbios 26

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 不应当宣扬愚人,那好比夏天降雪,收割时节下雨。
1 Como a neve no verão, e como a chuva na colheita, assim a honra não convém ao tolo.
2 象麻雀扑翅,象燕子翻飞,不该受的诅咒落不到清白人的头上。
2 Como o pássaro ao vaguear, como a andorinha ao voar, assim a maldição sem motivo não virá.
3 鞭子为马而备,嚼环为驴而备,棍棒为愚人的背而备。
3 Um chicote para o cavalo, uma rédea para o jumento, e uma vara para as costas dos tolos.
4 不要按愚人的水准回答愚人的问题,免得你自已也变得象他一样愚蠢;
4 Não respondas a um tolo de acordo com a sua loucura; para que não sejas como ele.
5 要用蠢人的蠢话回答他,免得他自以为已经变得聪明。
5 Responde a um tolo de acordo com a sua loucura, para que ele não seja sábio em seu próprio conceito.
6 派愚人传送消息,就象自己砍断自己的脚;自讨苦吃。
6 Aquele que envia uma mensagem pela mão de um tolo, corta os pés e bebe o dano.
7 愚人口中的箴言,就象垂晃在瘸子身上的废腿。
7 As pernas do coxo não são iguais; assim é uma parábola na boca dos tolos.
8 给愚人荣誉,就象把石子放在甩石机的弦上。
8 Como o que prende a pedra na funda, assim é aquele que dá honra a um tolo.
9 愚人口中的箴言,就象抓在醉汉手中的荆棘。
9 Como um espinho que entra pela mão de um bêbado, assim é uma parábola na boca dos tolos.
10 随便雇佣傻瓜或过路的醉汉,就象随意开弓放箭。
10 O grande Deus que formou todas as coisas, tanto recompensa ao tolo, quanto recompensa aos transgressores.
11 愚人一再做蠢事,就象狗回头吃自己的呕吐物。
11 Como um cão retorna ao seu vômito, assim um tolo retorna à sua loucura.
12 你可曾见过自以为聪明的人?就连傻瓜也比他有指望。
12 Vês tu um homem sábio em seu próprio conceito? Há mais esperança para um tolo do que para ele.
13 懒人说∶“路上有狮子!狮子就在街上!”
13 O homem preguiçoso diz: Há um leão no caminho, um leão está nas ruas.
14 门扇只在枢钮中转动,懒人只在床上翻来复去。
14 Como a porta vira sobre suas dobradiças, assim faz o preguiçoso sobre sua cama.
15 懒人把手放在碗里,甚至懒得把食物拿起来放进嘴里。
15 O preguiçoso esconde a sua mão em seu peito; ela o aflige a levá-la novamente à sua boca.
16 懒人自以为比七个对答如流的人还聪明。
16 O preguiçoso é mais sábio em seu próprio conceito do que sete homens que possam dar um motivo.
17 好管闲事,介入不相干的争吵,就象到路边揪狗的耳朵。
17 Aquele que passa e se intromete em uma briga que não lhe pertence, é como alguém que toma um cão pelas orelhas.
18 — ausente —
18 Como um homem louco que lança tições, flechas, e morte;
19 — ausente —
19 assim é o homem que engana o seu vizinho, e diz: Não sou eu um brincalhão?
20 没有木柴火焰自然熄灭,没有造谣生事的人争端自然平息。
20 Onde não há madeira, o fogo se apaga; então, onde não há mexeriqueiro, cessa a contenda.
21 煤上加炭,火上添柴,好争斗的人就是这样煽动事端。
21 Como os carvões para as brasas, e a madeira para o fogo; assim é o homem contencioso para acender rixas.
22 流言蜚语就象美食,深入听的人的肚里。
22 As palavras de um mexeriqueiro são como feridas, elas descem ao mais íntimo do ventre.
23 火热的嘴,险恶的心,就象陶器上镀了一层不纯的白银。
23 Os lábios ardentes e um coração perverso são como um caco coberto de impurezas da prata.
24 仇敌以言词惑众,却暗藏祸心,
24 Aquele que odeia dissimula com seus lábios, no seu interior encobre o engano;
25 尽管他言语动听,却不可相信他,因为他心里藏着七个可憎的念头。
25 quando ele falar bonito, não acredites nele; pois há sete abominações em seu coração.
26 仇恨虽能用欺诈掩盖一时,但终究会在大庭广众之下暴露出它的邪恶面目。
26 De quem o ódio é encoberto pelo engano, sua perversidade será exposta diante de toda a congregação.
27 挖陷阱的人必掉进自己挖的陷阱里,滚石伤人的必被滚回的石头所伤。
27 Quem quer que cave uma cova cairá nela; e aquele que rola uma pedra, ela retornará sobre ele.
28 撒谎的舌仇恨的是它的受害者,谄媚的嘴营造的是它自己的毁灭。
28 A língua mentirosa odeia aqueles que são afligidos por ela; e uma boca lisonjeira opera a ruína.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.