Provérbios 25

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ

Sair da comparação
1 以下是由犹大王希西家的臣仆录下的所罗门王的箴言。
1 Estes também são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 上帝的荣耀在于将事隐秘,君王的荣耀在于将事察明。
2 É a glória de Deus encobrir as coisas; mas a honra dos reis é vasculhar um assunto.
3 君王的心如天之高地之厚,难以测度。
3 O céu, pela altura, e a terra, pela profundidade, e o coração dos reis é inescrutável.
4 除掉银中的杂质,银匠才能造出精美的器皿;
4 Tira a impureza da prata, e sairá vaso para o refinador.
5 除掉君王身边邪恶的出谋划策的人,他的王权才能由正义确立。
5 Tira o perverso de diante do rei, e o seu trono se estabelecerá na justiça.
6 不要在君王的面前自夸,以能者自居;
6 Não te estendas a ti mesmo na presença do rei, e não fiques no lugar de grandes homens;
7 宁可等候宣喻∶“上前来”,免得在权贵面受羞辱。
7 porque melhor é que te digam: Vem aqui em cima; do que seres humilhado na presença do príncipe a quem teus olhos viram.
8 不要以你所见贸然出庭诉讼;万一你的邻居证明你所见有误,你怎么收场?
8 Não saias apressadamente para lutar, para que no fim não saibas o que fazer, quando teu vizinho tiver te envergonhado.
9 必要时可以跟邻居争讼,但不要涉及他人的隐私,
9 Discute a tua causa com o teu vizinho, e não reveles o segredo a outro;
10 否则,听者会谴责你,你也永远难以洗刷自己的坏名声。
10 para que aquele que o ouvir não te envergonhe e a tua infâmia não se desvie.
11 金苹果要放在银盘里,讨人喜欢的话要依当时的情况而定。
11 Uma palavra apropriadamente falada é como maçãs de ouro em gravuras de prata.
12 智者的责备对于聆听者的耳,如同黄金的耳环和纯金的饰品。
12 Como um brinco de ouro, e como um ornamento de ouro fino, assim é um sábio reprovador sobre um ouvido obediente.
13 忠诚的使者就象收割季节里凉爽的冰雪,使派遣他的人快慰,使他的主人精神振奋。
13 Como o frio da neve no tempo da colheita, assim é o mensageiro fiel para aqueles que o enviam; porque ele refresca a alma de seus senhores.
14 空口许愿送礼的人,正如有风云而无雨。
14 Quem quer que se gabe de um presente falso é como as nuvens e o vento sem a chuva.
15 耐心的劝说能使当权者动心,委婉的言辞威力无穷。
15 Pela longa tolerância se persuade um príncipe, e a língua suave quebranta o osso.
16 如果你得到蜂蜜,只吃够你所需的量即止,不要贪吃不足,结果反而要全部吐出来。
16 Achaste mel? Come o tanto quanto te for suficiente; para que não te fartes dele e o vomites.
17 不要总去邻居家,不然他会厌烦你甚至恨你。
17 Afasta os teus pés da casa do teu vizinho; para que ele não fique cansado de ti, e assim te odeie.
18 作伪证陷害邻居的人,好象散发刀剑利箭的人。
18 Marreta, e espada, e flecha afiada é o homem que levanta falso testemunho contra o seu vizinho.
19 患难时依赖不可靠的人,就象用坏牙咀嚼,用跛腿走路。
19 A confiança em um homem desleal em tempos de dificuldade é como um dente quebrado, e pé desconjuntado.
20 当着伤心的人唱歌,就象在冷天扒去他的衣服,向他的伤口上泼醋。
20 Como aquele que toma a vestimenta no tempo frio, e como o vinagre sobre o salitre, assim é aquele que canta canções para um coração aflito.
21 你的仇人饿了,给他饭吃,渴了,给他水喝,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer; e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 你这样做,如同把炭火堆在他头上,主必定会奖赏你。
22 porque assim amontoarás brasas sobre a sua cabeça, e o ­SENHOR te recompensará.
23 北风引发暴雨,流言引发怒容。
23 O vento norte dispersa a chuva; e a face irada, a língua maledicente.
24 宁愿住在屋顶的角落里,不愿跟吵骂不休的妻子同住一屋。
24 É melhor habitar no canto de um eirado, do que com uma mulher briguenta em uma casa ampla.
25 来自远方的好消息,如同干渴时沁人心脾的水。
25 Como águas frias para uma alma sedenta, assim são as boas novas vindas de uma terra distante.
26 恶人折磨善良的人,正如清泉遭践踏,泉源遭毁损。
26 Um homem justo caindo diante de um perverso é como uma fonte turva, e uma nascente corrompida.
27 食蜜过量并非好事,刻意求荣反为可恶。
27 Não é bom comer muito mel; assim como para os homens buscar sua própria glória não é glória.
28 没有自制力的人,就象城市没有城垣。
28 Aquele que não tem domínio sobre seu próprio espírito, é como uma cidade demolida e sem muralhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.