Provérbios 25
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 以下是由犹大王希西家的臣仆录下的所罗门王的箴言。
1 Também estes são provérbios de Salomão, os quais transcreveram os homens de Ezequias, rei de Judá.
2 上帝的荣耀在于将事隐秘,君王的荣耀在于将事察明。
2 A glória de Deus é encobrir as coisas; mas a glória dos reis é esquadrinhá-las.
3 君王的心如天之高地之厚,难以测度。
3 Como o céu na sua altura, e como a terra na sua profundidade, assim o coração dos reis é inescrutável.
4 除掉银中的杂质,银匠才能造出精美的器皿;
4 Tira da prata a escória, e sairá um vaso para o fundidor.
5 除掉君王身边邪恶的出谋划策的人,他的王权才能由正义确立。
5 Tira o ímpio da presença do rei, e o seu trono se firmará na justiça.
6 不要在君王的面前自夸,以能者自居;
6 Não reclames para ti honra na presença do rei, nem te ponhas no lugar dos grandes;
7 宁可等候宣喻∶“上前来”,免得在权贵面受羞辱。
7 porque melhor é que te digam: Sobe, para aqui; do que seres humilhado perante o príncipe.
8 不要以你所见贸然出庭诉讼;万一你的邻居证明你所见有误,你怎么收场?
8 O que os teus olhos viram, não te apresses a revelar, para depois, ao fim, não saberes o que hás de fazer, podendo-te confundir o teu próximo.
9 必要时可以跟邻居争讼,但不要涉及他人的隐私,
9 Pleiteia a tua causa com o teu próximo mesmo; e não reveles o segredo de outrem;
10 否则,听者会谴责你,你也永远难以洗刷自己的坏名声。
10 para que não te desonre aquele que o ouvir, não se apartando de ti a infâmia.
11 金苹果要放在银盘里,讨人喜欢的话要依当时的情况而定。
11 Como maçãs de ouro em salvas de prata, assim é a palavra dita a seu tempo.
12 智者的责备对于聆听者的耳,如同黄金的耳环和纯金的饰品。
12 Como pendentes de ouro e gargantilhas de ouro puro, assim é o sábio repreensor para o ouvido obediente.
13 忠诚的使者就象收割季节里凉爽的冰雪,使派遣他的人快慰,使他的主人精神振奋。
13 Como o frescor de neve no tempo da sega, assim é o mensageiro fiel para com os que o enviam, porque refrigera o espírito dos seus senhores.
14 空口许愿送礼的人,正如有风云而无雨。
14 como nuvens e ventos que não trazem chuva, assim é o homem que se gaba de dádivas que não fez.
15 耐心的劝说能使当权者动心,委婉的言辞威力无穷。
15 Pela longanimidade se persuade o príncipe, e a língua branda quebranta os ossos.
16 如果你得到蜂蜜,只吃够你所需的量即止,不要贪吃不足,结果反而要全部吐出来。
16 Se achaste mel, come somente o que te basta, para que porventura não te fartes dele, e o venhas a vomitar.
17 不要总去邻居家,不然他会厌烦你甚至恨你。
17 Põe raramente o teu pé na casa do teu próximo, para que não se enfade de ti, e te aborreça.
18 作伪证陷害邻居的人,好象散发刀剑利箭的人。
18 Malho, e espada, e flecha aguda é o homem que levanta falso testemunho contra o seu próximo.
19 患难时依赖不可靠的人,就象用坏牙咀嚼,用跛腿走路。
19 Como dente quebrado, e pé deslocado, é a confiança no homem desleal, no dia da angústia.
20 当着伤心的人唱歌,就象在冷天扒去他的衣服,向他的伤口上泼醋。
20 O que entoa canções ao coração aflito é como aquele que despe uma peça de roupa num dia de frio, e como vinagre sobre a chaga.
21 你的仇人饿了,给他饭吃,渴了,给他水喝,
21 Se o teu inimigo tiver fome, dá-lhe pão para comer, e se tiver sede, dá-lhe água para beber;
22 你这样做,如同把炭火堆在他头上,主必定会奖赏你。
22 porque assim lhe amontoarás brasas sobre a cabeça, e o Senhor te recompensará.
23 北风引发暴雨,流言引发怒容。
23 O vento norte traz chuva, e a língua caluniadora, o rosto irado.
24 宁愿住在屋顶的角落里,不愿跟吵骂不休的妻子同住一屋。
24 Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
25 来自远方的好消息,如同干渴时沁人心脾的水。
25 Como água fresca para o homem sedento, tais são as boas-novas de terra remota.
26 恶人折磨善良的人,正如清泉遭践踏,泉源遭毁损。
26 Como fonte turva, e manancial poluído, assim é o justo que cede lugar diante do ímpio.
27 食蜜过量并非好事,刻意求荣反为可恶。
27 comer muito mel não é bom; não multipliques, pois, as palavras de lisonja.
28 没有自制力的人,就象城市没有城垣。
28 Como a cidade derribada, que não tem muros, assim é o homem que não pode conter o seu espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.