Provérbios 21

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 君王的心愿如主手中的水流,主想让它流向哪里,它就流向哪里。
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 人自以为自己的言行毫无瑕疵,但主鉴察的是他的心。
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 主持公正和正义比献祭更蒙主悦纳。
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 眼高心傲是恶人的灯,它们是罪。
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 计划周详的收益良多,草率行事的必陷困境。
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 靠撒谎骗来的钱财,不过是自寻死路的人转瞬即逝的幻景。
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 邪恶人的暴行把他们自己拖向死亡,因为他们不行正道。
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 罪人的路崎岖不平,纯洁的人行事坦荡。
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 宁愿住在屋顶的角落里,不愿跟吵闹的妻子同住一屋。
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 邪恶的人想的都是邪恶,对邻居毫无仁爱之心。
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 惩罚狂傲的人,可以使无知的人变得聪明;劝导明智的人,可以增加他的学识。
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 公正的上帝监视恶人的家,他必把他们抛入灾难。
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 对穷人的呼求掩耳不听的人,当他自己求助的时候必定无人理睬。
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 暗中送礼可以平息怒气,无人知晓的贿赂可以化解狂怒。
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 正直的人施行正义满心欢悦,然而却是邪恶的人的灾难。
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 不行正道的人必不得善终。
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 贪图安逸的人必然贫穷,专好吃喝的人决不会富足。
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 邪恶人是正直人的赎金,奸诈人是诚实人的替身。
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 宁愿住在旷野里,不愿跟吵闹不休、动辄发怒的妻子同住。
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 智者的家中有珍宝和膏油,愚人的家里却已挥霍一空。
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 谁追求正义和忠诚,谁就能找到生命、公正和荣耀。
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 有智慧的人能攻取强敌驻守的城,摧毁他们赖以存身的堡垒。
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 谨严自己的口舌,就是护卫自己的生命。
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 狂妄不羁、目空一切的人举止傲慢,是不敬上帝的人。
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 懒人必死于自己的需求,因为他不肯劳动,
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 他整天要这要那;而正直的人却毫无保留地付出。
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 主厌恶邪恶人的祭品,因为他献祭必怀有阴险的动机。
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 作伪证的人必遭殃,而正直的人听了不会缄口不言。
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 奸诈的人厚颜无耻,诚实的人却谨守自己的路。
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 在主的面前,没有智慧、知识和计谋可言。
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 战马已经备好,但胜负取决于主。
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.