Provérbios 21
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC
1 君王的心愿如主手中的水流,主想让它流向哪里,它就流向哪里。
1 Como ribeiros de águas, assim é o coração do rei na mão do Senhor ; a tudo quanto quer o inclina.
2 人自以为自己的言行毫无瑕疵,但主鉴察的是他的心。
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 主持公正和正义比献祭更蒙主悦纳。
3 Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer- lhe sacrifício.
4 眼高心傲是恶人的灯,它们是罪。
4 Olhar altivo, coração orgulhoso e até a lavoura dos ímpios são pecado.
5 计划周详的收益良多,草率行事的必陷困境。
5 Os pensamentos do diligente tendem à abundância, mas os de todo apressado, tão somente à pobreza.
6 靠撒谎骗来的钱财,不过是自寻死路的人转瞬即逝的幻景。
6 Trabalhar por ajuntar tesouro com língua falsa é uma vaidade, e aqueles que a isso são impelidos buscam a morte.
7 邪恶人的暴行把他们自己拖向死亡,因为他们不行正道。
7 As rapinas dos ímpios virão a destruí-los, porquanto eles recusam praticar a justiça.
8 罪人的路崎岖不平,纯洁的人行事坦荡。
8 O caminho do homem perverso é inteiramente tortuoso, mas a obra do puro é reta.
9 宁愿住在屋顶的角落里,不愿跟吵闹的妻子同住一屋。
9 Melhor é morar n um canto de umas águas-furtadas do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 邪恶的人想的都是邪恶,对邻居毫无仁爱之心。
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 惩罚狂傲的人,可以使无知的人变得聪明;劝导明智的人,可以增加他的学识。
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 公正的上帝监视恶人的家,他必把他们抛入灾难。
12 Prudentemente considera o justo a casa do ímpio, quando os ímpios são arrastados para o mal.
13 对穷人的呼求掩耳不听的人,当他自己求助的时候必定无人理睬。
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre também clamará e não será ouvido.
14 暗中送礼可以平息怒气,无人知晓的贿赂可以化解狂怒。
14 O presente que se dá em segredo abate a ira, e a dádiva no seio, uma forte indignação.
15 正直的人施行正义满心欢悦,然而却是邪恶的人的灾难。
15 Praticar a justiça é alegria para o justo, mas espanto para os que praticam a iniquidade.
16 不行正道的人必不得善终。
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento na congregação dos mortos repousará.
17 贪图安逸的人必然贫穷,专好吃喝的人决不会富足。
17 Necessidade padecerá o que ama os prazeres; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 邪恶人是正直人的赎金,奸诈人是诚实人的替身。
18 O resgate do justo é o ímpio; o do reto, o iníquo.
19 宁愿住在旷野里,不愿跟吵闹不休、动辄发怒的妻子同住。
19 Melhor é morar n uma terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 智者的家中有珍宝和膏油,愚人的家里却已挥霍一空。
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato o devora.
21 谁追求正义和忠诚,谁就能找到生命、公正和荣耀。
21 O que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 有智慧的人能攻取强敌驻守的城,摧毁他们赖以存身的堡垒。
22 À cidade dos fortes sobe o sábio e derruba a força em que confiaram.
23 谨严自己的口舌,就是护卫自己的生命。
23 O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma.
24 狂妄不羁、目空一切的人举止傲慢,是不敬上帝的人。
24 Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; trata com indignação e soberba.
25 懒人必死于自己的需求,因为他不肯劳动,
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 他整天要这要那;而正直的人却毫无保留地付出。
26 Todo o dia avidamente cobiça, mas o justo dá e nada retém.
27 主厌恶邪恶人的祭品,因为他献祭必怀有阴险的动机。
27 O sacrifício dos ímpios é abominação; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 作伪证的人必遭殃,而正直的人听了不会缄口不言。
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que ouve falará sem imputação.
29 奸诈的人厚颜无耻,诚实的人却谨守自己的路。
29 O homem ímpio endurece o seu rosto, mas o reto considera o seu caminho.
30 在主的面前,没有智慧、知识和计谋可言。
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor .
31 战马已经备好,但胜负取决于主。
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha, mas do Senhor vem a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.