Provérbios 20

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 浓酒使人狂妄,淡酒使人吵闹;酗酒是不智的表现。
1 Zombeteiro é o vinho e amotinadora a cerveja: quem quer que se apegue a isto não será sábio.
2 君王的威吓如狮子的吼声,触怒他的人必死无疑。
2 O furor do rei é como um rugido de leão: aquele que o provoca, prejudica-se a si mesmo.
3 避免争执的人受人敬重,傻瓜却动辄吵闹。
3 É uma glória para o homem abster-se de contendas; o tolo, porém, é o único que as procura.
4 懒人在秋天不耕种,到了收获季节自然空有盼望,一无所获。
4 Desde o outono o preguiçoso não trabalha: mendigará no tempo da colheita, mas não terá nada.
5 人内心中的智慧如深井之水,只有明达事理的人才能把它引导出来。
5 Água profunda é o conselho no íntimo do homem; o homem inteligente sabe haurir dela.
6 人人都表白自己的忠诚,但真正可信赖的人有谁见过?
6 Muitos homens apregoam a sua bondade, mas quem achará um homem verdadeiramente fiel?
7 正直的人生活端谨,他的子孙必定蒙福。
7 O justo caminha na integridade; ditosos os filhos que o seguirem!
8 君王坐在审判的宝座上,他的眼睛明辨贤愚。
8 O rei, que está sentado no trono da justiça, só com seu olhar dissipa todo o mal.
9 谁敢说∶“我一直内心清白,没有一点罪过?”
9 Quem pode dizer: Meu coração está puro, estou limpo de pecado?
10 骗人的砝码和骗人的升斗都是主所憎恶的。
10 Ter dois pesos e duas medidas é objeto de abominação para o Senhor.
11 甚至儿童的行为都反映出他的性格,无论他的品行是否纯洁善良。
11 O menino manifesta logo por seus atos se seu proceder será puro e reto.
12 耳朵能听,眼睛能看;它们都是主的造物。
12 O ouvido que ouve, o olho que vê, ambas estas coisas fez o Senhor.
13 不要贪睡,否则你会失掉家产;睁大眼睛,你就会吃用不尽。
13 Não sejas amigo do sono, para que não te tornes pobre: abre os olhos e terás pão à vontade.
14 买 主 当 面 总 是 说∶“不 好!不好!”离开后却暗自庆幸做了一笔好生意。
14 Mau, mau! diz o comprador. Mas se gloria ao se retirar.
15 有黄金,也有无数的宝石,但只有智慧的话才是珍宝。
15 Há ouro, há pérola em abundância; jóia rara é a boca sábia.
16 谁为陌生人作保,就拿走谁的衣服做抵押。
16 Toma-lhe a roupa, porque ele respondeu por outrem; exige dele um penhor em proveito dos estranhos.
17 骗来的面包格外香甜,但最终会落得满口泥沙。
17 Saboroso é para o homem o pão defraudado, mas depois terá a boca cheia de cascalhos.
18 求忠告然后制定方针,求指教然后发起战端。
18 Os projetos triunfam pelo conselho; é com prudência que deve ser dirigida a guerra.
19 爱传闲话的人守不住秘密,不要同饶舌的人打交道。
19 O mexiriqueiro trai os segredos: não te familiarizes com um falador.
20 人咒骂父母,他的生命之光必被黑暗吞噬。
20 Quem amaldiçoa seu pai ou sua mãe {verá} apagar-se sua luz no meio de densas trevas.
21 唾手而得的财富,终究不会蒙主赐福。
21 Herança muito depressa adquirida no princípio não será abençoada no fim.
22 不要说∶“我要以恶报恶!”要等待主,他一定会拯救你。
22 Não digas: Eu me vingarei! Coloca tua esperança no Senhor, ele te salvará.
23 骗人的砝码是主所憎恶的,虚假的天平就是罪恶。
23 Ter dois pesos é abominação para o Senhor; uma balança falsa não é coisa boa.
24 主指引人的脚步,但世人怎能理解自己所走的路?
24 O Senhor é quem dirige os passos do homem: como poderá o homem compreender seu caminho?
25 人匆忙许愿,事后又反悔,这是做茧自缚。
25 É um laço dizer inconsideradamente: Consagrado! e não refletir antes de ter emitido um voto.
26 贤明的君王象簸谷一样筛除邪恶的人,并用碌碡碾碎它们。
26 O rei sábio joeira os ímpios, faz passar sobre eles a roda.
27 人的灵是主面前的灯,在主的面前暴露无遗。
27 O espírito do homem é uma lâmpada do Senhor: ela penetra os mais íntimos recantos das entranhas.
28 仁慈和信实护卫着君王,他以仁爱奠定王权。
28 Bondade e fidelidade montam guarda ao rei; pela justiça firma-se seu trono.
29 力量是青年人的荣耀,白发是老年人的尊严。
29 A força é o ornato dos jovens; o ornamento dos anciãos são os cabelos brancos.
30 伤人的鞭子能除去邪恶,责打能净化灵魂。
30 A ferida sangrenta cura o mal; também os golpes, no mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.