Provérbios 20

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 浓酒使人狂妄,淡酒使人吵闹;酗酒是不智的表现。
1 O vinho é escarnecedor, a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar nunca será sábio.
2 君王的威吓如狮子的吼声,触怒他的人必死无疑。
2 Como o rugido do leão é o terror do rei; o que o provoca à ira peca contra a sua própria alma.
3 避免争执的人受人敬重,傻瓜却动辄吵闹。
3 Honroso é para o homem desviar-se de questões, mas todo tolo é intrometido.
4 懒人在秋天不耕种,到了收获季节自然空有盼望,一无所获。
4 O preguiçoso não lavrará por causa do inverno, pelo que mendigará na sega, mas nada receberá.
5 人内心中的智慧如深井之水,只有明达事理的人才能把它引导出来。
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem; mas o homem de inteligência o trará para fora.
6 人人都表白自己的忠诚,但真正可信赖的人有谁见过?
6 A multidão dos homens apregoa a sua própria bondade, porém o homem fidedigno quem o achará?
7 正直的人生活端谨,他的子孙必定蒙福。
7 O justo anda na sua sinceridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 君王坐在审判的宝座上,他的眼睛明辨贤愚。
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal.
9 谁敢说∶“我一直内心清白,没有一点罪过?”
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 骗人的砝码和骗人的升斗都是主所憎恶的。
10 Dois pesos diferentes e duas espécies de medida são abominação ao Senhor, tanto um como outro.
11 甚至儿童的行为都反映出他的性格,无论他的品行是否纯洁善良。
11 Até a criança se dará a conhecer pelas suas ações, se a sua obra é pura e reta.
12 耳朵能听,眼睛能看;它们都是主的造物。
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 不要贪睡,否则你会失掉家产;睁大眼睛,你就会吃用不尽。
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 买 主 当 面 总 是 说∶“不 好!不好!”离开后却暗自庆幸做了一笔好生意。
14 Nada vale, nada vale, dirá o comprador, mas, indo-se, então se gabará.
15 有黄金,也有无数的宝石,但只有智慧的话才是珍宝。
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são jóia preciosa.
16 谁为陌生人作保,就拿走谁的衣服做抵押。
16 Ficando alguém por fiador de um estranho, tome-se-lhe a roupa; e por penhor àquele que se obriga pela mulher estranha.
17 骗来的面包格外香甜,但最终会落得满口泥沙。
17 Suave é ao homem o pão da mentira, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 求忠告然后制定方针,求指教然后发起战端。
18 Cada pensamento se confirma com conselho e com bons conselhos se faz a guerra.
19 爱传闲话的人守不住秘密,不要同饶舌的人打交道。
19 O que anda tagarelando revela o segredo; não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 人咒骂父母,他的生命之光必被黑暗吞噬。
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em negras trevas.
21 唾手而得的财富,终究不会蒙主赐福。
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 不要说∶“我要以恶报恶!”要等待主,他一定会拯救你。
22 Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor, e ele te livrará.
23 骗人的砝码是主所憎恶的,虚假的天平就是罪恶。
23 Pesos diferentes são abomináveis ao Senhor, e balança enganosa não é boa.
24 主指引人的脚步,但世人怎能理解自己所走的路?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, entenderá o homem o seu caminho?
25 人匆忙许愿,事后又反悔,这是做茧自缚。
25 Laço é para o homem apropriar-se do que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 贤明的君王象簸谷一样筛除邪恶的人,并用碌碡碾碎它们。
26 O rei sábio dispersa os ímpios e faz passar sobre eles a roda.
27 人的灵是主面前的灯,在主的面前暴露无遗。
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 仁慈和信实护卫着君王,他以仁爱奠定王权。
28 Benignidade e verdade guardam ao rei, e com benignidade sustém ele o seu trono.
29 力量是青年人的荣耀,白发是老年人的尊严。
29 A glória do jovem é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 伤人的鞭子能除去邪恶,责打能净化灵魂。
30 Os vergões das feridas são a purificação dos maus, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.