Provérbios 20
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 浓酒使人狂妄,淡酒使人吵闹;酗酒是不智的表现。
1 O vinho é zombador e a bebida forte causa alvoroço; todo aquele que é vencido por eles não é sábio.
2 君王的威吓如狮子的吼声,触怒他的人必死无疑。
2 A fúria do rei é como o rugido do leão; quem o provoca peca contra a própria vida.
3 避免争执的人受人敬重,傻瓜却动辄吵闹。
3 É uma honra para alguém ficar longe de conflitos, mas os insensatos envolvem-se neles.
4 懒人在秋天不耕种,到了收获季节自然空有盼望,一无所获。
4 O preguiçoso não ara as terras porque é inverno; por isso, no tempo da colheita, procura e não encontra nada.
5 人内心中的智慧如深井之水,只有明达事理的人才能把它引导出来。
5 Os propósitos do coração humano são como águas profundas, mas quem é inteligente sabe como trazê-los à tona.
6 人人都表白自己的忠诚,但真正可信赖的人有谁见过?
6 Muitos proclamam a sua própria bondade, mas alguém que é digno de confiança, quem o achará?
7 正直的人生活端谨,他的子孙必定蒙福。
7 O justo anda na sua integridade; felizes são os seus filhos depois dele.
8 君王坐在审判的宝座上,他的眼睛明辨贤愚。
8 Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal.
9 谁敢说∶“我一直内心清白,没有一点罪过?”
9 Quem pode dizer: “Purifiquei o meu coração; estou limpo do meu pecado”?
10 骗人的砝码和骗人的升斗都是主所憎恶的。
10 O Senhor detesta o uso de dois pesos e duas medidas; ele detesta tanto uma coisa quanto a outra.
11 甚至儿童的行为都反映出他的性格,无论他的品行是否纯洁善良。
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se o que faz é puro e reto.
12 耳朵能听,眼睛能看;它们都是主的造物。
12 O ouvido que ouve e o olho que vê, o tanto um como o outro.
13 不要贪睡,否则你会失掉家产;睁大眼睛,你就会吃用不尽。
13 Não ame o sono, para que você não empobreça; abra os olhos e você terá pão de sobra.
14 买 主 当 面 总 是 说∶“不 好!不好!”离开后却暗自庆幸做了一笔好生意。
14 “Não presta! Não vale tanto!” — diz o comprador; mas, quando vai embora, então se gaba do negócio que fez.
15 有黄金,也有无数的宝石,但只有智慧的话才是珍宝。
15 Há ouro e abundância de pérolas, mas palavras que transmitem conhecimento são joia preciosa.
16 谁为陌生人作保,就拿走谁的衣服做抵押。
16 Que se tome a roupa daquele que fica por fiador de um estranho; que ela sirva de penhor, quando ele se compromete por estrangeiros.
17 骗来的面包格外香甜,但最终会落得满口泥沙。
17 O pão que se ganha com fraude pode ser gostoso, mas depois a boca se encherá de areia.
18 求忠告然后制定方针,求指教然后发起战端。
18 Os planos são estabelecidos mediante os conselhos; faça a guerra com prudência.
19 爱传闲话的人守不住秘密,不要同饶舌的人打交道。
19 O mexeriqueiro revela os segredos; portanto, não se meta com quem fala demais.
20 人咒骂父母,他的生命之光必被黑暗吞噬。
20 Se alguém amaldiçoa o seu pai ou a sua mãe, a sua lâmpada se apagará na mais densa escuridão.
21 唾手而得的财富,终究不会蒙主赐福。
21 A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada.
22 不要说∶“我要以恶报恶!”要等待主,他一定会拯救你。
22 Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no
23 骗人的砝码是主所憎恶的,虚假的天平就是罪恶。
23 O Senhor detesta o uso de dois pesos, e uma balança desonesta não é boa.
24 主指引人的脚步,但世人怎能理解自己所走的路?
24 Os passos de cada pessoa são dirigidos pelo como poderá alguém entender o seu próprio caminho?
25 人匆忙许愿,事后又反悔,这是做茧自缚。
25 É uma armadilha dizer precipitadamente: “Isto é santo!”, e só refletir depois de fazer o voto.
26 贤明的君王象簸谷一样筛除邪恶的人,并用碌碡碾碎它们。
26 O rei sábio peneira os maus e faz passar sobre eles a roda.
27 人的灵是主面前的灯,在主的面前暴露无遗。
27 O espírito do ser humano é a lâmpada do a qual examina o mais profundo do seu ser.
28 仁慈和信实护卫着君王,他以仁爱奠定王权。
28 Bondade e fidelidade preservam o rei; é com bondade que ele sustém o seu trono.
29 力量是青年人的荣耀,白发是老年人的尊严。
29 A glória dos jovens é a sua força, e a beleza dos velhos são os seus cabelos brancos.
30 伤人的鞭子能除去邪恶,责打能净化灵魂。
30 Os vergões das feridas purificam do mal, e os açoites limpam o mais íntimo do corpo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.