Provérbios 20
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 浓酒使人狂妄,淡酒使人吵闹;酗酒是不智的表现。
1 O vinho é um zombador, a bebida forte é colérica, e quem quer que seja enganado desse modo não é sábio.
2 君王的威吓如狮子的吼声,触怒他的人必死无疑。
2 O temor do rei é como o rugido de um leão, quem quer que o provoque à raiva peca contra a sua própria alma.
3 避免争执的人受人敬重,傻瓜却动辄吵闹。
3 É uma honra para um homem cessar os conflitos, mas todo tolo é intrometido.
4 懒人在秋天不耕种,到了收获季节自然空有盼望,一无所获。
4 O preguiçoso não lavrará por causa do frio; portanto, ele mendigará na colheita e nada terá.
5 人内心中的智慧如深井之水,只有明达事理的人才能把它引导出来。
5 Como as águas profundas é o conselho no coração do homem, mas um homem de entendimento a trará para fora.
6 人人都表白自己的忠诚,但真正可信赖的人有谁见过?
6 A maioria dos homens proclamará a todos sua própria bondade, mas um homem fiel, quem pode encontrar?
7 正直的人生活端谨,他的子孙必定蒙福。
7 O homem justo anda na sua integridade; seus filhos são abençoados após ele.
8 君王坐在审判的宝座上,他的眼睛明辨贤愚。
8 Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos.
9 谁敢说∶“我一直内心清白,没有一点罪过?”
9 Quem poderá dizer: Purifiquei o meu coração, eu sou puro de meu pecado?
10 骗人的砝码和骗人的升斗都是主所憎恶的。
10 Pesos diferentes e medidas diferentes; ambos são igualmente abominação ao SENHOR.
11 甚至儿童的行为都反映出他的性格,无论他的品行是否纯洁善良。
11 Até uma criança é conhecida pelos seus feitos, se a sua obra for pura e se está certa.
12 耳朵能听,眼睛能看;它们都是主的造物。
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o SENHOR os fez a ambos.
13 不要贪睡,否则你会失掉家产;睁大眼睛,你就会吃用不尽。
13 Não ames o sono, para que não venhas à pobreza; abre os teus olhos, e te satisfarás com o pão.
14 买 主 当 面 总 是 说∶“不 好!不好!”离开后却暗自庆幸做了一笔好生意。
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador, mas quando ele vai pelo seu caminho, então ele se gaba.
15 有黄金,也有无数的宝石,但只有智慧的话才是珍宝。
15 Há ouro e abundância de rubis, mas os lábios do conhecimento são joia preciosa.
16 谁为陌生人作保,就拿走谁的衣服做抵押。
16 Toma a sua vestimenta, que é garantia para um estranho, e toma o penhor dele por uma mulher estranha.
17 骗来的面包格外香甜,但最终会落得满口泥沙。
17 O pão do engano é doce para o homem, mas depois a sua boca se encherá de cascalho.
18 求忠告然后制定方针,求指教然后发起战端。
18 Todo propósito é estabelecido pelo conselho, e com bons conselhos se faz a guerra.
19 爱传闲话的人守不住秘密,不要同饶舌的人打交道。
19 Aquele que vai por aí como um mexeriqueiro revela segredos; portanto, não te intrometas com o que lisonjeia com os seus lábios.
20 人咒骂父母,他的生命之光必被黑暗吞噬。
20 O que amaldiçoa seu pai ou sua mãe, apagar-se-á a sua lâmpada em trevas obscuras.
21 唾手而得的财富,终究不会蒙主赐福。
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada.
22 不要说∶“我要以恶报恶!”要等待主,他一定会拯救你。
22 Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no SENHOR e ele te salvará.
23 骗人的砝码是主所憎恶的,虚假的天平就是罪恶。
23 Pesos diferentes são uma abominação ao SENHOR, e a balança falsa não é boa.
24 主指引人的脚步,但世人怎能理解自己所走的路?
24 Os passos do homem são do SENHOR; como poderá então um homem entender o seu próprio caminho?
25 人匆忙许愿,事后又反悔,这是做茧自缚。
25 Laço é para o homem devorar aquilo que é santo, e só refletir depois de feitos os votos.
26 贤明的君王象簸谷一样筛除邪恶的人,并用碌碡碾碎它们。
26 Um rei sábio espalha os perversos e traz sobre eles a roda.
27 人的灵是主面前的灯,在主的面前暴露无遗。
27 O espírito do homem é a luz do SENHOR, que esquadrinha todo o interior até o mais íntimo do ventre.
28 仁慈和信实护卫着君王,他以仁爱奠定王权。
28 Misericórdia e verdade preservam o rei, e seu trono é sustentado pela misericórdia.
29 力量是青年人的荣耀,白发是老年人的尊严。
29 A glória dos homens jovens é a sua força, e a beleza dos homens velhos é a cabeça grisalha.
30 伤人的鞭子能除去邪恶,责打能净化灵魂。
30 O azulado de uma ferida purifica do mal, como também as pancadas que penetram até o mais íntimo do ventre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.