Provérbios 19
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 宁愿做品行完美的穷人,不愿做愚蠢诡诈的富豪。
1 Mais vale um pobre que caminha na integridade que um insensato com lábios mentirosos.
2 热情而无知不足取,行路过快必迷途。
2 Sem a ciência, nem mesmo o zelo é bom: quem precipita seus passos, desvia-se.
3 人被自己的愚昧所葬送,却迁怒于主。
3 A loucura de um homem o leva a um mau caminho; é contra o Senhor que seu coração se irrita.
4 富贵多新交,贫贱故人疏。
4 A riqueza aumenta o número de amigos, o pobre é abandonado pelo seu {único} companheiro.
5 作伪证的,难免惩罚;说假话的,难逃公道。
5 O falso testemunho não fica sem castigo; o que profere mentira não escapará.
6 掌权的人,谄媚者成群;送礼的人,人人乐意结交。
6 O homem generoso possui muitos lisonjeiros: todos se tornam amigos de quem dá.
7 穷人被兄弟厌弃,朋友对他更唯恐躲避不及;他向他们求助,却一个也找不到。
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam, quanto mais seus amigos não hão de se afastar dele? Está em busca de palavras, mas não terá nada.
8 明达事理就是爱惜生命,坚持智慧必定事业有成。
8 Quem adquire bom senso ama sua alma; o que observa a prudência encontra a felicidade.
9 做伪证的,难逃惩罚;说假话的,必遭厄运。
9 O falso testemunho não fica impune; o que profere mentira perecerá.
10 愚人生活奢侈,比奴仆辖制主人的情况还要糟。
10 Não convém ao insensato viver entre delícias, muito menos ainda a um escravo dominar os chefes.
11 良好的教养使人不轻易动怒,容忍别人的过失是他的美德。
11 Um homem sábio sabe conter a sua cólera, e tem por honra passar por cima de uma ofensa.
12 君王动怒如猛狮咆哮,君王施恩如草木沾露。
12 Cólera de rei, rugido de leão; favor de rei, orvalho sobre a erva.
13 愚蠢的儿子是父亲的灾难,吵闹的妻子是不停漏雨的屋顶。
13 Um filho insensato é a desgraça de seu pai; a mulher intrigante é uma goteira inesgotável.
14 房屋财产是祖先所遗留,而贤慧的妻子是主所赐予。
14 Casas e bens são a herança dos pais, mas uma mulher sensata é um dom do Senhor.
15 懒惰只会带来昏睡,游手好闲的人必定挨饿。
15 A preguiça cai no torpor: a alma indolente terá fome.
16 谨守诫命的人必能保全,行为不检的人必然丧命。
16 O que observa o preceito guarda sua vida; quem descuida de seu proceder morrerá.
17 对穷人慷慨解囊就是借钱给主,主必定回报他的善行。
17 Quem se apieda do pobre empresta ao Senhor, que lhe restituirá o benefício.
18 趁还有指望的时候及时管教你的儿子,不要因失于管教而导致他走上死路。
18 Corrige teu filho enquanto há esperança, mas não te enfureças até fazê-lo perecer.
19 暴躁的人必受刑罚;如果你要救他,就得一救再救。
19 O homem iracundo sofrerá um castigo; se o libertares, aumentarás a sua pena.
20 听从规劝,接受训诲,最终会使你具备智慧。
20 Ouve os conselhos, aceita a instrução: tu serás sábio para o futuro.
21 尽管人的谋划层出不穷,但最终实现的只有主的计划。
21 Há muitos planos no coração do homem, mas é a vontade do Senhor que se realiza.
22 贪婪是人的耻辱,宁可受穷也不要撒谎。
22 O encanto de um homem é a sua caridade: mais vale o pobre que o mentiroso.
23 敬畏主使人生活安宁,高枕无忧。
23 O temor do Senhor conduz à vida; {o que o possui} é saciado: passará a noite sem a visita da desgraça.
24 懒人把手放在碗里,甚至不肯把食物抓起来放进嘴里。
24 O preguiçoso põe sua mão no prato e nem sequer a leva à boca.
25 责打狂傲的人,可以使愚人吸取教训;责备明哲的人,则能使自己增长见识。
25 Castiga o zombador e o simples tornar-se-á sábio; repreende o homem sensato e ele compreenderá por quê.
26 虐待父亲、撵走母亲的,是下流无耻的儿子。
26 Quem maltrata seu pai, quem expulsa sua mãe é um filho infame do qual todos se envergonham.
27 我的孩子,如果你不听训诲,你就不会学识有成。
27 Cessa, meu filho, de ouvir as advertências e isto servirá para te afastares da sabedoria!
28 卑鄙的证人视公道为儿戏,恶人的口只会传播灾祸。
28 O testemunho falso zomba da justiça, a boca dos ímpios devora a iniqüidade.
29 刑罚为狂傲的人而备,鞭打为愚人的背而备。
29 As varas estão preparadas para os mofadores e os golpes para o dorso dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.