Provérbios 19

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 宁愿做品行完美的穷人,不愿做愚蠢诡诈的富豪。
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que o perverso de lábios, que é um tolo.
2 热情而无知不足取,行路过快必迷途。
2 Não é bom agir sem pensar; quem se precipita acaba pecando.
3 人被自己的愚昧所葬送,却迁怒于主。
3 A tolice de uma pessoa perverte o seu caminho, mas é contra o o seu coração se irrita.
4 富贵多新交,贫贱故人疏。
4 Na riqueza, os amigos se multiplicam; mas o pobre, até o seu único amigo o abandona.
5 作伪证的,难免惩罚;说假话的,难逃公道。
5 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras não escapará.
6 掌权的人,谄媚者成群;送礼的人,人人乐意结交。
6 Ao generoso, muitos o adulam, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 穷人被兄弟厌弃,朋友对他更唯恐躲避不及;他向他们求助,却一个也找不到。
7 Se os irmãos do pobre o detestam, quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Corre atrás deles com súplicas, mas não os alcança.
8 明达事理就是爱惜生命,坚持智慧必定事业有成。
8 Quem adquire sabedoria ama a sua alma; o que conserva o entendimento acha o bem.
9 做伪证的,难逃惩罚;说假话的,必遭厄运。
9 A falsa testemunha não ficará impune, e o que profere mentiras perecerá.
10 愚人生活奢侈,比奴仆辖制主人的情况还要糟。
10 Ao tolo não fica bem viver no luxo; quanto menos ao escravo dominar os príncipes!
11 良好的教养使人不轻易动怒,容忍别人的过失是他的美德。
11 O bom senso leva a pessoa a controlar a sua ira; a sua glória é perdoar as ofensas.
12 君王动怒如猛狮咆哮,君王施恩如草木沾露。
12 A indignação do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 愚蠢的儿子是父亲的灾难,吵闹的妻子是不停漏雨的屋顶。
13 Um filho tolo é a desgraça do pai, e uma esposa briguenta é como uma goteira que não para.
14 房屋财产是祖先所遗留,而贤慧的妻子是主所赐予。
14 A casa e os bens vêm como herança dos pais, mas a esposa sensata vem do
15 懒惰只会带来昏睡,游手好闲的人必定挨饿。
15 A preguiça faz cair em profundo sono, e o ocioso passará fome.
16 谨守诫命的人必能保全,行为不检的人必然丧命。
16 Quem guarda o mandamento guarda a sua alma, mas o que despreza os seus caminhos, esse morrerá.
17 对穷人慷慨解囊就是借钱给主,主必定回报他的善行。
17 Quem se compadece do pobre empresta ao e este lhe retribuirá o benefício.
18 趁还有指望的时候及时管教你的儿子,不要因失于管教而导致他走上死路。
18 Corrija o seu filho, enquanto há esperança, mas não se exceda a ponto de matá-lo.
19 暴躁的人必受刑罚;如果你要救他,就得一救再救。
19 Aquele que se deixa levar pela ira terá de sofrer o castigo; porque, se você o livrar, terá de livrá-lo de novo.
20 听从规劝,接受训诲,最终会使你具备智慧。
20 Ouça os conselhos e receba a instrução, para que você seja sábio a partir de agora.
21 尽管人的谋划层出不穷,但最终实现的只有主的计划。
21 Há muitos planos no coração do ser humano, mas o propósito do permanecerá.
22 贪婪是人的耻辱,宁可受穷也不要撒谎。
22 O que torna alguém agradável é a sua misericórdia; o pobre é preferível ao mentiroso.
23 敬畏主使人生活安宁,高枕无忧。
23 O temor do Senhor conduz à vida; aquele que o tem ficará satisfeito, e mal nenhum o visitará.
24 懒人把手放在碗里,甚至不肯把食物抓起来放进嘴里。
24 O preguiçoso põe a mão no prato e não quer ter o trabalho de a levar à boca.
25 责打狂傲的人,可以使愚人吸取教训;责备明哲的人,则能使自己增长见识。
25 Castigue o zombador, e o ingênuo aprenderá a prudência; repreenda o sábio, e ele crescerá no conhecimento.
26 虐待父亲、撵走母亲的,是下流无耻的儿子。
26 Quem maltrata o seu pai ou manda embora a sua mãe é filho que causa vergonha e traz desonra.
27 我的孩子,如果你不听训诲,你就不会学识有成。
27 Meu filho, se deixar de ouvir a instrução, você se desviará das palavras do conhecimento.
28 卑鄙的证人视公道为儿戏,恶人的口只会传播灾祸。
28 A testemunha depravada zomba da justiça, e a boca dos ímpios devora a iniquidade.
29 刑罚为狂傲的人而备,鞭打为愚人的背而备。
29 Preparados estão os juízos para os zombadores e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.