Provérbios 19
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI
1 宁愿做品行完美的穷人,不愿做愚蠢诡诈的富豪。
1 Melhor é o pobre que vive com integridade do que o tolo que fala perversamente.
2 热情而无知不足取,行路过快必迷途。
2 Não é bom ter zelo sem conhecimento, nem ser precipitado e perder o caminho.
3 人被自己的愚昧所葬送,却迁怒于主。
3 É a insensatez do homem que arruína a sua vida, mas o seu coração se ira contra o Senhor.
4 富贵多新交,贫贱故人疏。
4 A riqueza traz muitos amigos, mas até o amigo do pobre o abandona.
5 作伪证的,难免惩罚;说假话的,难逃公道。
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras não sairá livre.
6 掌权的人,谄媚者成群;送礼的人,人人乐意结交。
6 Muitos adulam o governante, e todos são amigos de quem dá presentes.
7 穷人被兄弟厌弃,朋友对他更唯恐躲避不及;他向他们求助,却一个也找不到。
7 O pobre é desprezado por todos os seus parentes, quanto mais por seus amigos! Embora os procure, para pedir-lhes ajuda, não os encontra em lugar nenhum.
8 明达事理就是爱惜生命,坚持智慧必定事业有成。
8 Quem obtém sabedoria ama-se a si mesmo; quem acalenta o entendimento prospera.
9 做伪证的,难逃惩罚;说假话的,必遭厄运。
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo, e aquele que despeja mentiras perecerá.
10 愚人生活奢侈,比奴仆辖制主人的情况还要糟。
10 Não fica bem o tolo viver no luxo; quanto pior é o servo dominar príncipes!
11 良好的教养使人不轻易动怒,容忍别人的过失是他的美德。
11 A sabedoria do homem lhe dá paciência; sua glória é ignorar as ofensas.
12 君王动怒如猛狮咆哮,君王施恩如草木沾露。
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre a relva.
13 愚蠢的儿子是父亲的灾难,吵闹的妻子是不停漏雨的屋顶。
13 O filho tolo é a ruína de seu pai, e a esposa briguenta é como uma goteira constante.
14 房屋财产是祖先所遗留,而贤慧的妻子是主所赐予。
14 Casas e riquezas herdam-se dos pais, mas a esposa prudente vem do Senhor.
15 懒惰只会带来昏睡,游手好闲的人必定挨饿。
15 A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
16 谨守诫命的人必能保全,行为不检的人必然丧命。
16 Quem obedece aos mandamentos preserva a sua vida, mas quem despreza os seus caminhos morrerá.
17 对穷人慷慨解囊就是借钱给主,主必定回报他的善行。
17 Quem trata bem os pobres empresta ao Senhor, e ele o recompensará.
18 趁还有指望的时候及时管教你的儿子,不要因失于管教而导致他走上死路。
18 Discipline seu filho, pois nisso há esperança; não queiras a morte dele.
19 暴躁的人必受刑罚;如果你要救他,就得一救再救。
19 O homem de gênio difícil precisa do castigo; se você o poupar, terá que poupá-lo de novo.
20 听从规劝,接受训诲,最终会使你具备智慧。
20 Ouça conselhos e aceite instruções, e acabará sendo sábio.
21 尽管人的谋划层出不穷,但最终实现的只有主的计划。
21 Muitos são os planos no coração do homem, mas o que prevalece é o propósito do Senhor.
22 贪婪是人的耻辱,宁可受穷也不要撒谎。
22 O que se deseja ver num homem é amor perene; melhor é ser pobre do que mentiroso.
23 敬畏主使人生活安宁,高枕无忧。
23 O temor do Senhor conduz à vida: Quem o teme pode descansar em paz, livre de problemas.
24 懒人把手放在碗里,甚至不肯把食物抓起来放进嘴里。
24 O preguiçoso põe a mão no prato, e não se dá ao trabalho de levá-la à boca!
25 责打狂傲的人,可以使愚人吸取教训;责备明哲的人,则能使自己增长见识。
25 Açoite o zombador, e os inexperientes aprenderão a prudência; repreenda o homem de discernimento, e ele obterá conhecimento.
26 虐待父亲、撵走母亲的,是下流无耻的儿子。
26 O filho que rouba o pai e expulsa a mãe é causador de vergonha e desonra.
27 我的孩子,如果你不听训诲,你就不会学识有成。
27 Se você parar de ouvir a instrução, meu filho, irá afastar-se das palavras que dão conhecimento.
28 卑鄙的证人视公道为儿戏,恶人的口只会传播灾祸。
28 A testemunha corrupta zomba da justiça, e a boca dos ímpios tem fome de iniqüidade.
29 刑罚为狂傲的人而备,鞭打为愚人的背而备。
29 Os castigos estão preparados para os zombadores, e os açoites para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.