Provérbios 19
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVT
1 宁愿做品行完美的穷人,不愿做愚蠢诡诈的富豪。
1 É melhor ser pobre e honesto que ser desonesto e tolo.
2 热情而无知不足取,行路过快必迷途。
2 De nada adianta o entusiasmo sem conhecimento; a pressa resulta em escolhas erradas.
3 人被自己的愚昧所葬送,却迁怒于主。
3 O insensato arruína a própria vida e depois se ira contra o S
4 富贵多新交,贫贱故人疏。
4 A riqueza atrai muitos que se dizem amigos, mas a pobreza afasta todos eles.
5 作伪证的,难免惩罚;说假话的,难逃公道。
5 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso também não escapará.
6 掌权的人,谄媚者成群;送礼的人,人人乐意结交。
6 Muitos buscam o favor de quem governa; todos querem ser amigos daquele que dá presentes.
7 穷人被兄弟厌弃,朋友对他更唯恐躲避不及;他向他们求助,却一个也找不到。
7 Se até os parentes do pobre o desprezam, quanto mais seus amigos o evitarão! Ainda que o pobre suplique, eles todos o abandonam.
8 明达事理就是爱惜生命,坚持智慧必定事业有成。
8 Quem adquire bom senso ama a si mesmo; quem dá valor ao entendimento prospera.
9 做伪证的,难逃惩罚;说假话的,必遭厄运。
9 A testemunha falsa não ficará sem castigo; o mentiroso será destruído.
10 愚人生活奢侈,比奴仆辖制主人的情况还要糟。
10 Não é certo o tolo viver no luxo nem o escravo governar sobre príncipes.
11 良好的教养使人不轻易动怒,容忍别人的过失是他的美德。
11 O sensato não perde a calma, mas conquista respeito ao ignorar as ofensas.
12 君王动怒如猛狮咆哮,君王施恩如草木沾露。
12 A ira do rei é como o rugido do leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 愚蠢的儿子是父亲的灾难,吵闹的妻子是不停漏雨的屋顶。
13 O filho tolo é uma desgraça para o pai; a esposa briguenta é irritante como uma goteira.
14 房屋财产是祖先所遗留,而贤慧的妻子是主所赐予。
14 Os pais deixam casas e riquezas como herança para os filhos, mas apenas o S
15 懒惰只会带来昏睡,游手好闲的人必定挨饿。
15 O preguiçoso dorme profundamente, mas sua apatia o leva a passar fome.
16 谨守诫命的人必能保全,行为不检的人必然丧命。
16 Quem guarda os mandamentos preserva a vida; quem os despreza morrerá.
17 对穷人慷慨解囊就是借钱给主,主必定回报他的善行。
17 Quem ajuda os pobres empresta ao S enhor ; ele o recompensará.
18 趁还有指望的时候及时管教你的儿子,不要因失于管教而导致他走上死路。
18 Discipline seus filhos enquanto há esperança; do contrário, você destruirá a vida deles.
19 暴躁的人必受刑罚;如果你要救他,就得一救再救。
19 A pessoa que se ira facilmente deve sofrer as consequências; se você a livrar uma vez, terá de fazê-lo novamente.
20 听从规劝,接受训诲,最终会使你具备智慧。
20 Obtenha todo conselho e instrução que puder, e você será sábio para o resto da vida.
21 尽管人的谋划层出不穷,但最终实现的只有主的计划。
21 É da natureza humana fazer planos, mas o propósito do S
22 贪婪是人的耻辱,宁可受穷也不要撒谎。
22 A lealdade torna a pessoa cativante; é melhor ser pobre que desonesto.
23 敬畏主使人生活安宁,高枕无忧。
23 O temor do S enhor conduz à vida; dá segurança e proteção contra o mal.
24 懒人把手放在碗里,甚至不肯把食物抓起来放进嘴里。
24 O preguiçoso pega a comida na mão, mas não se dá o trabalho de levá-la à boca.
25 责打狂傲的人,可以使愚人吸取教训;责备明哲的人,则能使自己增长见识。
25 Se você castigar o zombador, o ingênuo aprenderá uma lição; se corrigir o sábio, ele se tornará ainda mais sábio.
26 虐待父亲、撵走母亲的,是下流无耻的儿子。
26 O filho que maltrata o pai ou manda embora a mãe causa vergonha e desonra pública.
27 我的孩子,如果你不听训诲,你就不会学识有成。
27 Meu filho, se você deixar de ouvir a instrução, dará as costas para o conhecimento.
28 卑鄙的证人视公道为儿戏,恶人的口只会传播灾祸。
28 A testemunha corrupta zomba da justiça; a boca do perverso devora o mal.
29 刑罚为狂傲的人而备,鞭打为愚人的背而备。
29 O castigo está preparado para os zombadores, assim como o açoite para as costas dos tolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.