Provérbios 19

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 宁愿做品行完美的穷人,不愿做愚蠢诡诈的富豪。
1 É melhor ser pobre e honesto do que mentiroso e tolo.
2 热情而无知不足取,行路过快必迷途。
2 Agir sem pensar não é bom; quem se apressa erra o caminho.
3 人被自己的愚昧所葬送,却迁怒于主。
3 A falta de juízo é o que faz a pessoa cair na desgraça; no entanto ela põe a culpa em Deus, o Senhor .
4 富贵多新交,贫贱故人疏。
4 Os ricos arranjam muitos amigos, mas o pobre não consegue nem conservar os poucos que tem.
5 作伪证的,难免惩罚;说假话的,难逃公道。
5 A falsa testemunha não poderá escapar do castigo.
6 掌权的人,谄媚者成群;送礼的人,人人乐意结交。
6 Todos procuram agradar as pessoas importantes; todos querem ser amigos de quem dá presentes.
7 穷人被兄弟厌弃,朋友对他更唯恐躲避不及;他向他们求助,却一个也找不到。
7 Se o pobre é desprezado até pelos seus próprios irmãos, não é de admirar que os seus amigos se afastem dele. Ele se cansa de procurar os amigos, mas eles não se importam com ele.
8 明达事理就是爱惜生命,坚持智慧必定事业有成。
8 Quem procura ter sabedoria ama a sua vida, e quem age com inteligência encontra a felicidade.
9 做伪证的,难逃惩罚;说假话的,必遭厄运。
9 A falsa testemunha é castigada e certamente será condenada à morte.
10 愚人生活奢侈,比奴仆辖制主人的情况还要糟。
10 Não é bom que os tolos vivam no luxo, nem que os escravos governem os príncipes.
11 良好的教养使人不轻易动怒,容忍别人的过失是他的美德。
11 A pessoa sensata controla o seu gênio, e a sua grandeza é perdoar quem a ofende.
12 君王动怒如猛狮咆哮,君王施恩如草木沾露。
12 A raiva do rei é como o rugido de um leão, mas a sua bondade é como o orvalho sobre as plantas.
13 愚蠢的儿子是父亲的灾难,吵闹的妻子是不停漏雨的屋顶。
13 Um filho sem juízo pode levar o pai à desgraça. Uma esposa que vive resmungando é como água que pinga sem parar.
14 房屋财产是祖先所遗留,而贤慧的妻子是主所赐予。
14 Um homem pode herdar dos seus pais casa e dinheiro, mas só Deus pode dar uma esposa sensata.
15 懒惰只会带来昏睡,游手好闲的人必定挨饿。
15 Quem é preguiçoso e dorminhoco acabará passando fome.
16 谨守诫命的人必能保全,行为不检的人必然丧命。
16 Quem obedece às leis de Deus vive mais; quem despreza os seus ensinamentos morrerá.
17 对穷人慷慨解囊就是借钱给主,主必定回报他的善行。
17 Ser bondoso com os pobres é emprestar ao Senhor , e ele nos devolve o bem que fazemos.
18 趁还有指望的时候及时管教你的儿子,不要因失于管教而导致他走上死路。
18 Corrija os seus filhos enquanto eles têm idade para aprender; mas não os mate de pancadas.
19 暴躁的人必受刑罚;如果你要救他,就得一救再救。
19 Deixe que a pessoa de mau gênio sofra as consequências disso, pois, se você a ajudar uma vez, terá de ajudar de novo.
20 听从规劝,接受训诲,最终会使你具备智慧。
20 Ouça os conselhos e esteja pronto para aprender; assim, um dia você será sábio.
21 尽管人的谋划层出不穷,但最终实现的只有主的计划。
21 As pessoas fazem muitos planos, mas quem decide é Deus, o Senhor .
22 贪婪是人的耻辱,宁可受穷也不要撒谎。
22 O que se espera de uma pessoa é que seja fiel; é melhor ser pobre do que mentiroso.
23 敬畏主使人生活安宁,高枕无忧。
23 Quem teme o Senhor terá uma vida longa, feliz e tranquila.
24 懒人把手放在碗里,甚至不肯把食物抓起来放进嘴里。
24 Existe gente que tem preguiça até de pôr a comida na própria boca.
25 责打狂傲的人,可以使愚人吸取教训;责备明哲的人,则能使自己增长见识。
25 Os orgulhosos devem ser castigados para que as pessoas simples aprendam uma lição de humildade; quem é sábio aprende quando é corrigido.
26 虐待父亲、撵走母亲的,是下流无耻的儿子。
26 Quem maltrata o seu pai ou toca a sua mãe de casa não tem vergonha e não presta.
27 我的孩子,如果你不听训诲,你就不会学识有成。
27 Filho, se você parar de aprender, logo esquecerá o que sabe.
28 卑鄙的证人视公道为儿戏,恶人的口只会传播灾祸。
28 A testemunha de mau caráter zomba da justiça. Os maus têm fome de fazer o mal.
29 刑罚为狂傲的人而备,鞭打为愚人的背而备。
29 Mais cedo ou mais tarde quem zomba dos outros será julgado, e quem não tem juízo será castigado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.