Lamentações 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 主啊,求你记得我们的遭遇;
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 我们祖传的产业落入异族人手中,我们的房屋被陌生人侵占。
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 我们成了没有父亲的孤儿,我们的母亲成了寡妇。
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 我们喝自己的水却要付钱,我们烧自己的柴却要去买。
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 我们被赶到了死亡的边缘,劳碌疲乏,不得休息;
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 为了吃饱饭,我们向埃及和亚述立约称臣。
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 我们的祖先犯了罪,他们早已死去,我们却要承受他们的罪责。
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 奴仆对我们作威作福,没有人把我们从他们的辖制下解救出来。
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 旷野里杀机四伏,我们要冒着生命危险才能运回粮食。
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 饥饿煎熬着我们,我们的皮肤象炉子一样黑。
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 我们的妻子在锡安被奸污,
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 首领们被仇敌吊起,老年人被蔑视,
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 青年人推磨,
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 老年人告别了城门口,
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 我们的心中没有了欢乐,悲愁取代了歌舞。
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 由于我们犯了罪,华冠从我们头上掉了下来。这太可怕了!
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 由于这一切,我们悲观彷徨,失去了希望。
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 锡安山孤寂凄凉,只有狐狸在游荡。
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 主啊,你永握王权,你的宝座永远长存。
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 主啊,你为什么不再想起我们?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 主啊,求你把我们带回你的身边,好让我们能归依你。
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 难道你已经彻底厌弃我们?
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.