Lamentações 3

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 我是目睹主以他忿怒的杖施行惩罚的人。
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 他使我的路暗无天日,看不到一丝光明。
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 他一而再,再而三地专一打击我,终日不肯住手,
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 使我皮肉消瘦,又折断了我的骨头。
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 他筑起工事,用贫穷和忧患围困我,
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 使我象久死的人僵卧在幽暗之中。
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 他筑起高墙困住我,使我无法逃脱;又用沉重的铜链锁住我。
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 我高声呼救,他不听我的祷词;
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 他用凿好的大石砌死我的路,使我的前程更加崎岖曲折。
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 象作势欲攫的熊,象伏身欲扑的狮,
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 他把我赶下大路,撕成碎片,然后丢在一边不问不管。
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 他弯弓搭箭,把我当作箭靶;
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 他的箭射入了我的肺腑。
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 我成了众人的笑柄,他们终日对我笑骂;
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 他使我饱尝酸辛,饮尽苦酒。
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 他用沙石崩碎我的牙,又把我践踏在泥土中。
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 我已经与健康和平安无缘,也早已忘记了什么是喜乐。
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 于是我说∶“我的力量已经耗尽了,从主那里得到帮助的希望也不复存在了。”
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 主啊,
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 所有这一切深深地印在我的内心里,我抑郁沉闷;
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 但我又想起另一些事,内心又充满希望。
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 主的慈爱肯定不会终结,
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 它们每天早晨都有新的内容;
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 我的灵说∶“主是我所拥有和需要的一切。因此,我只信靠他。”
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 主赐福给寻求他的人和信靠他的人。
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 仰望着主,静静地等待他的救恩的人有福了!
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 从幼年起就学会忍辱负重的人有福了!
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 当主把重轭加给他的时候,他应该默然独自承受;
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 他应该把脸贴在地上,或许这样他的生命还有指望。
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 他应当由人打他的耳光,忍受耻辱。
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 因为主不长久丢弃人;
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 即使他降下苦难,也会随后又显示怜悯;
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 主并不存心要伤害人或使人受苦;
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 当有人把地上的囚犯踩在脚下的时候,
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 当人的权利在至高者的面前得不到尊重的时候,
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 当人在法庭上得不到公正待遇的时候,
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 除非主发布过命令,谁能够言出事成?
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 是祸是福,全都出于至高者的旨意。
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 人只要还活着,就不应该抱怨因罪受到的惩罚。
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 我们应该检讨自己的行为,归回主的身边。
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 让我们举起双手,向天上的主敞开心扉∶
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 我们曾背叛过你,犯下了罪,你没有饶恕我们;
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 你用你的愤怒围困我们,追迫我们,毫不留情地大行杀戮。
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 你隐身在浓云中,不肯听我们的祷告。
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 你使我们象万民中的渣滓和污秽,被人唾弃。
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 所有的仇敌都嘲笑我们,侮辱我们;
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 我们经历了恐吓和阴谋,残害和毁灭,
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 眼看我亲爱的人民死于一旦,我的眼泪流成了河;
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 — ausente —
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 — ausente —
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 心灵遭受的痛苦已经使我欲哭无泪。
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 那些与我无故为仇的人象追捕一只鸟儿一样追捕我,
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 他们想用陷井结果我的性命,又向我的身上扔石头,
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 水没过了我的头顶,我想∶“我的死期到了!”
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 主啊,我从深坑的最底层向你的名求告,
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 求你垂听我的祈求,不要掩耳不听我求救的呼喊;
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 我求告你的时候,求你降临并对我说∶“不要怕!”
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 主啊,求你申明了我的冤屈,赎回我的生命。
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 主啊,求你看到我的全部苦难,在法庭上还我公正;
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 求你看看他们怎样仇恨我,设谋陷害我。
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 主啊,求你听听他们对我的辱骂和针对我的阴谋;
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 我的仇敌整天所说所想的都是怎样陷害我。
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 看哪!
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 主啊,
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 求你给他们一颗愚顽的心,让你的诅咒落在他们的头上。
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 求你在烈怒中追捕他们,把他们从主的世界上根除掉!
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.