Jó 7
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 “人生艰难,如同雇工劳苦度日;
1 Não é penosa a vida do homem sobre a terra? Não são os seus dias como os de um jornaleiro?
2 象奴隶渴望日暮,
2 Como o escravo que suspira pela sombra e como o jornaleiro que espera pela sua paga,
3 我注定要困苦度日,夜夜悲愁。
3 assim me deram por herança meses de desengano e noites de aflição me proporcionaram.
4 每当我躺下的时候,
4 Ao deitar-me, digo: quando me levantarei? Mas comprida é a noite, e farto-me de me revolver na cama, até à alva.
5 我蛆虫满身,蓬头垢面,皮肤溃烂,脓水遍体。
5 A minha carne está vestida de vermes e de crostas terrosas; a minha pele se encrosta e de novo supura.
6 我的岁月如梭飞逝,
6 Os meus dias são mais velozes do que a lançadeira do tecelão e se findam sem esperança.
7 上帝啊,
7 Lembra-te de que a minha vida é um sopro; os meus olhos não tornarão a ver o bem.
8 你将再也见不到我;
8 Os olhos dos que agora me veem não me verão mais; os teus olhos me procurarão, mas já não serei.
9 象流云消散,
9 Tal como a nuvem se desfaz e passa, aquele que desce à sepultura jamais tornará a subir.
10 他不能重返家室,他的故土也不再记得他。
10 Nunca mais tornará à sua casa, nem o lugar onde habita o conhecerá jamais.
11 因此,我不能再沉默!
11 Por isso, não reprimirei a boca, falarei na angústia do meu espírito, queixar-me-ei na amargura da minha alma.
12 上帝啊,你为什么要时刻监视我?
12 Acaso, sou eu o mar ou algum monstro marinho, para que me ponhas guarda?
13 我刚在想∶
13 Dizendo eu: consolar-me-á o meu leito, a minha cama aliviará a minha queixa,
14 但是,我刚一躺下,
14 então, me espantas com sonhos e com visões me assombras;
15 我宁愿绝气身亡,
15 pelo que a minha alma escolheria, antes, ser estrangulada; antes, a morte do que esta tortura.
16 我已经毫无生趣,厌倦生命,
16 Estou farto da minha vida; não quero viver para sempre. Deixa-me, pois, porque os meus dias são um sopro.
17 上帝啊,人算什么,
17 Que é o homem, para que tanto o estimes, e ponhas nele o teu cuidado,
18 为什么你天天清晨查看他,时时考验他?
18 e cada manhã o visites, e cada momento o ponhas à prova?
19 为什么你不肯对我放松片刻,让我能稍微喘息?
19 Até quando não apartarás de mim a tua vista? Até quando não me darás tempo de engolir a minha saliva?
20 鉴察人的主啊,
20 Se pequei, que mal te fiz a ti, ó Espreitador dos homens? Por que fizeste de mim um alvo para ti, para que a mim mesmo me seja pesado?
21 上帝啊,
21 Por que não perdoas a minha transgressão e não tiras a minha iniquidade? Pois agora me deitarei no pó; e, se me buscas, já não serei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.