Jó 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 提幔人以利法应声发言∶
1 Então Elifaz, da região de Temã, em resposta disse:
2 “约伯啊,
2 “Jó, será que você ficará ofendido se eu falar? Mas quem é que pode ficar calado?
3 你曾教导过许多人,
3 Você ensinou muita gente e deu forças a muitas pessoas desanimadas.
4 你的话使踉跄的人重新站稳,
4 Quando alguém tropeçava, cansado e fraco, as suas palavras o animavam a ficar de pé.
5 而现在,不幸的事一旦临到你,你就烦恼;
5 Mas agora que chegou a sua vez de sofrer, como é que você perde a paciência e a coragem?
6 难道你对生活的操守没有给你企盼?
6 O seu temor a Deus não lhe dá confiança? A sua vida correta não o enche de esperança?
7 想一想吧,
7 Você lembra de alguma pessoa inocente que tenha caído na desgraça ou de alguma pessoa honesta que tenha sido destruída?
8 我只见过播种邪恶的人,收割邪恶的后果。
8 Tenho notado que os que aram campos de maldade e plantam sementes de desgraça só colhem maldade e desgraça.
9 上帝在呼吸之间将他们剪除,
9 Como uma tempestade, Deus os destrói na sua ira .
10 邪恶的人象狮子咆哮怒吼;
10 Eles rugem como um leão feroz, mas Deus os faz calar e lhes quebra os dentes.
11 凶狮将无食而死,
11 Assim como leões que não podem caçar, eles morrem de fome, e os seus filhos se espalham.
12 我得到过隐秘的默示,我听到了极其细微的声音;
12 “Veio a mim de mansinho uma mensagem, em voz tão baixa, que mal pude ouvir.
13 当时人们都在沉睡,
13 À noite, quando as pessoas dormem um sono pesado, eu tive um pesadelo que me deixou agitado.
14 我恐惧打战,全身发抖,
14 O terror tomou conta de mim, e o meu corpo inteiro começou a tremer.
15 一阵微风吹拂在我的脸上,使我毛发竖立,
15 Um sopro passou pelo meu rosto, e eu fiquei todo arrepiado.
16 它停在那里不动,
16 Alguém estava ali; olhei bem, mas não pude ver a sua forma. Houve silêncio, e depois ouvi uma voz, que disse:
17 ‘在上帝的面前,难道有谁是完美无缺的吗?
17 ‘Será que alguém pode ser correto diante de Deus? Será que alguém pode ser puro aos olhos do seu Criador?
18 上帝不信赖他的仆人,他尚且指责天使们的过错;
18 Deus não confia nem nos seus servidores celestiais e até nos seus anjos ele encontra defeitos.
19 何况人-那些泥土的造物!
19 Então você pensa que ele vai confiar nos seres humanos, que são feitos de barro, que foram criados do pó e que podem ser esmagados como uma traça?
20 一天之内就能置他们于死地,
20 Podemos estar vivos de manhã, mas de tarde morremos para sempre, e ninguém se importa.
21 他们的帐蓬被掀翻,
21 A nossa vida se acaba como cai uma barraca, e morremos sem termos alcançado a sabedoria.’

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.