Jó 4
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NAA
1 提幔人以利法应声发言∶
1 Então Elifaz, o temanita, tomou a palavra e disse:
2 “约伯啊,
2 “Se alguém tentar falar, você terá paciência para ouvir? Mas quem poderá conter as palavras?
3 你曾教导过许多人,
3 Veja bem! Você ensinou a muitos e fortaleceu mãos cansadas.
4 你的话使踉跄的人重新站稳,
4 As suas palavras sustentaram os que tropeçavam, e você fortaleceu joelhos vacilantes.
5 而现在,不幸的事一旦临到你,你就烦恼;
5 Mas agora, quando chega a sua vez, você perde a paciência; ao ser atingido, você fica apavorado.
6 难道你对生活的操守没有给你企盼?
6 Você não tem confiança no seu temor a Deus? Não tem esperança na integridade dos seus caminhos?
7 想一想吧,
7 Pense bem: será que algum inocente já chegou a perecer? E onde os retos foram destruídos?
8 我只见过播种邪恶的人,收割邪恶的后果。
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles colhem.
9 上帝在呼吸之间将他们剪除,
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o sopro da sua ira são consumidos.
10 邪恶的人象狮子咆哮怒吼;
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 凶狮将无食而死,
11 O leão morre, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.”
12 我得到过隐秘的默示,我听到了极其细微的声音;
12 “Uma palavra me foi trazida em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 当时人们都在沉睡,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando o sono profundo cai sobre as pessoas,
14 我恐惧打战,全身发抖,
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 一阵微风吹拂在我的脸上,使我毛发竖立,
15 Então um espírito passou por diante de mim; e se arrepiaram os cabelos do meu corpo.
16 它停在那里不动,
16 Ele parou, mas não reconheci a sua aparência. Um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘在上帝的面前,难道有谁是完美无缺的吗?
17 ‘Pode um mortal ser justo diante de Deus? Pode alguém ser puro diante do seu Criador?
18 上帝不信赖他的仆人,他尚且指责天使们的过错;
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 何况人-那些泥土的造物!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados como a traça!
20 一天之内就能置他们于死地,
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que ninguém se importe com isso.
21 他们的帐蓬被掀翻,
21 Se o fio da vida lhes é cortado, morrem e não alcançam a sabedoria.’”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.