Jó 4
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARA
1 提幔人以利法应声发言∶
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “约伯啊,
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 你曾教导过许多人,
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 你的话使踉跄的人重新站稳,
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 而现在,不幸的事一旦临到你,你就烦恼;
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 难道你对生活的操守没有给你企盼?
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 想一想吧,
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 我只见过播种邪恶的人,收割邪恶的后果。
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 上帝在呼吸之间将他们剪除,
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 邪恶的人象狮子咆哮怒吼;
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 凶狮将无食而死,
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 我得到过隐秘的默示,我听到了极其细微的声音;
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 当时人们都在沉睡,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 我恐惧打战,全身发抖,
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 一阵微风吹拂在我的脸上,使我毛发竖立,
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 它停在那里不动,
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 ‘在上帝的面前,难道有谁是完美无缺的吗?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 上帝不信赖他的仆人,他尚且指责天使们的过错;
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 何况人-那些泥土的造物!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 一天之内就能置他们于死地,
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 他们的帐蓬被掀翻,
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.