Jó 4

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 提幔人以利法应声发言∶
1 Então respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 “约伯啊,
2 Se alguém intentar falar-te, enfadarte-ás? Mas quem poderá conter as palavras?
3 你曾教导过许多人,
3 Eis que tens ensinado a muitos, e tens fortalecido as mãos fracas.
4 你的话使踉跄的人重新站稳,
4 As tuas palavras têm sustentado aos que cambaleavam, e os joelhos desfalecentes tens fortalecido.
5 而现在,不幸的事一旦临到你,你就烦恼;
5 Mas agora que se trata de ti, te enfadas; e, tocando-te a ti, te desanimas.
6 难道你对生活的操守没有给你企盼?
6 Porventura não está a tua confiança no teu temor de Deus, e a tua esperança na integridade dos teus caminhos?
7 想一想吧,
7 Lembra-te agora disto: qual o inocente que jamais pereceu? E onde foram os retos destruídos?
8 我只见过播种邪恶的人,收割邪恶的后果。
8 Conforme tenho visto, os que lavram iniquidade e semeiam o mal segam o mesmo.
9 上帝在呼吸之间将他们剪除,
9 Pelo sopro de Deus perecem, e pela rajada da sua ira são consumidos.
10 邪恶的人象狮子咆哮怒吼;
10 Cessa o rugido do leão, e a voz do leão feroz; os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 凶狮将无食而死,
11 Perece o leão velho por falta de presa, e os filhotes da leoa andam dispersos.
12 我得到过隐秘的默示,我听到了极其细微的声音;
12 Ora, uma palavra se me disse em segredo, e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 当时人们都在沉睡,
13 Entre pensamentos nascidos de visões noturnas, quando cai sobre os homens o sono profundo,
14 我恐惧打战,全身发抖,
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, que fizeram estremecer todos os meus ossos.
15 一阵微风吹拂在我的脸上,使我毛发竖立,
15 Então um espírito passou por diante de mim; arrepiaram-se os cabelos do meu corpo.
16 它停在那里不动,
16 Parou ele, mas não pude discernir a sua aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, então ouvi uma voz que dizia:
17 ‘在上帝的面前,难道有谁是完美无缺的吗?
17 Pode o homem mortal ser justo diante de Deus? Pode o varão ser puro diante do seu Criador?
18 上帝不信赖他的仆人,他尚且指责天使们的过错;
18 Eis que Deus não confia nos seus servos, e até a seus anjos atribui loucura;
19 何况人-那些泥土的造物!
19 quanto mais aos que habitam em casas de lodo, cujo fundamento está no pó, e que são esmagados pela traça!
20 一天之内就能置他们于死地,
20 Entre a manhã e a tarde são destruídos; perecem para sempre sem que disso se faça caso.
21 他们的帐蓬被掀翻,
21 Se dentro deles é arrancada a corda da sua tenda, porventura não morrem, e isso sem atingir a sabedoria?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.