Jó 37

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “我的心剧跳,仿佛要蹦出胸膛。
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 听吧,
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 他的闪电横掠大地,
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 随后,他的声音隆隆响起;
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 上帝用神奇的方式说话,
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 他吩咐雪花覆盖大地,
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 他要让全人类知道他的能力,
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 连动物也要蜷缩在穴中躲避。
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 风暴出自南方,
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 上帝嘘气成冰,大地千里封冻。
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 他使浓云饱含水汽,
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 这云按他的指点翻腾流动,
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 或降下洪水以惩戒万民,
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 约伯啊,
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 难道你知道上帝怎样下令,
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 难道你知道云彩怎样在空中浮动?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 当热的南风吹起时,
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 约伯啊,
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 请教导我们应该怎样向上帝说话;
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 我不敢要求同上帝对话;
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 正如在风吹云散、万里晴空的日子,
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 上帝的荣耀将从北方出现,
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 我们无法测度全能者;
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 因此,人人都敬畏他,
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.