Isaías 40

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 你们的上帝说∶
1 O Senhor , nosso Deus, diz: “Consolem, consolem o meu povo.
2 要抚慰耶路撒冷,告诉她∶
2 Falem carinhosamente aos moradores de Jerusalém e digam-lhes que já terminou a sua escravidão e que os seus pecados foram perdoados. Eles receberam de mim duas vezes mais castigos do que os pecados que cometeram.”
3 听哪,一个声音在呼喊∶
3 Alguém está gritando: “Preparem no deserto um caminho para o abram ali uma estrada reta para o nosso Deus passar!
4 要填平所有的山谷,削平所有的山岗;
4 Todos os vales serão aterrados, e todos os morros e montes serão aplanados; os terrenos cheios de altos e baixos ficarão planos, e as regiões montanhosas virarão planícies.
5 那时,主的荣耀将显露出来,全世界的人都能看到它。
5 Então o Senhor mostrará a sua glória , e toda a humanidade a verá. O próprio
6 一个声音说∶“高声呼喊吧!”
6 Alguém diz: “Anuncie a mensagem!” “O que devo anunciar?” — eu pergunto. “Anuncie que todos os seres humanos são como a erva do campo e toda a força deles é como uma flor do mato.
7 当主的气息吹到它们身上的时候,
7 A erva seca, e as flores caem quando o sopro do De fato, o povo é como a erva.
8 花会凋谢,草会衰微,
8 A erva seca, a flor cai, mas a palavra do nosso Deus dura para sempre.”
9 锡安啊,
9 Você, mensageiro de boas notícias para Jerusalém, suba um alto monte; você, mensageiro de boas notícias para entregue a sua mensagem em voz alta. Fale sem medo com as cidades de Judá e anuncie bem alto: “O seu Deus está chegando!”
10 看哪!
10 O Senhor Deus vem vindo cheio de força; com o seu braço poderoso, ele conseguiu a vitória. E ele traz consigo o povo que ele salvou.
11 象牧人引领着他的羊群;
11 Como um pastor cuida do seu rebanho, assim o ele juntará os carneirinhos, e os carregará no colo, e guiará com carinho as ovelhas que estão amamentando.
12 谁以手掬水测度过大海?
12 Quem mediu a água do mar com as conchas das mãos ou mediu o céu com os dedos? Quem, usando uma vasilha, calculou quanta terra existe no mundo inteiro ou pesou as montanhas e os morros numa balança?
13 谁能测度主的意志,做他的顾问指点他?
13 Quem pode conhecer a mente do Senhor ? Quem é capaz de lhe dar conselhos?
14 难道他需要咨询才能明达事理?
14 Quem lhe deu lições ou ensinamentos? Quem lhe ensinou a julgar com justiça ou quis fazê-lo aprender mais coisas ou procurou lhe mostrar como ser sábio?
15 看吧!
15 Para o Senhor , todas as nações do mundo são como uma gota de água num balde, como um grão de poeira na balança; ele carrega as ilhas distantes como se fossem um grão de areia.
16 黎巴嫩的森林不足以当祭祀的木柴,那里的走兽不足以当烧化祭。
16 Em toda a região do Líbano, não há animais suficientes para um nem árvores que cheguem para os queimar.
17 世上的万国在他的眼里渺小至极,形同无物。
17 Para ele, as nações não são nada; na presença dele, elas não têm nenhum valor.
18 谁能与上帝相比?
18 Com quem Deus pode ser comparado? Com o que ele se parece?
19 偶像吗?那不过是工匠铸造,金匠用金包裹、用银链装饰的东西。
19 Ele não é como uma imagem feita por um artista, que um ourives reveste de ouro e cobre de enfeites de prata.
20 供奉不起金银偶像的人,就用不会朽坏的木头代替。
20 Quem não pode comprar ouro ou prata escolhe madeira de lei e procura um artista competente que faça uma imagem que fique firme no seu lugar.
21 难道你们不知不闻?
21 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? Não lhes contaram há muito tempo como o mundo foi criado?
22 主高踞大地的园顶之上,地上的人形同蝗虫。
22 O Criador de todas as coisas é aquele que se assenta no seu trono no céu; ele está tão longe da terra, que os seres humanos lhe parecem tão pequenos como formigas. Foi ele quem estendeu os céus como um véu, quem os armou como uma barraca para neles morar.
23 是他使王候的权势不值一提,
23 É ele quem rebaixa reis poderosos e tira altas autoridades do poder.
24 这些人不过象刚刚播种的庄稼,根还没有扎入土中,
24 Eles são como plantas que brotaram há pouco e quase não têm raízes. Quando Deus sopra neles, eles murcham, e a ventania os leva para longe, como se fossem palha.
25 至圣者说∶
25 Com quem vocês vão comparar o Santo Deus? Quem é igual a ele?
26 你举目望天,看看吧,是谁创造了这一切?
26 Olhem para o céu e vejam as estrelas. Quem foi que as criou? Foi aquele que as faz sair em ordem como um exército; ele sabe quantas são e chama cada uma pelo seu nome. A sua força e o seu poder são tão grandes, que nenhuma delas deixa de responder.
27 雅各啊,你为什么抱怨?
27 Povo de Israel, por que você se queixa, dizendo: “O o nosso Deus não se interessa pela nossa situação”?
28 难道你真的不知道?
28 Será que vocês não sabem? Será que nunca ouviram falar disso? O ele criou o mundo inteiro. Ele não se cansa, não fica fatigado; ninguém pode medir a sua sabedoria.
29 他赐力量给疲乏的人,
29 Aos cansados ele dá novas forças e enche de energia os fracos.
30 年华正茂的青年也会疲乏困倦而筋疲力尽,
30 Até os jovens se cansam, e os moços tropeçam e caem;
31 但依靠主的人却能重新焕发精力,
31 mas os que confiam no Senhor recebem sempre novas forças. Voam nas alturas como águias, correm e não perdem as forças, andam e não se cansam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.