Êxodo 25
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 主对摩西说∶
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “告诉以色列人,让他们献礼物给我。凡自愿献给我的礼物你们都可以收下。
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.
3 你们可以接受的礼物是∶金、银、铜;
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,
4 兰色、紫色和红色的毛线;麻纱;山羊毛;
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,
5 染红的公羊皮;精美的皮料;金合欢木;
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,
6 灯油;制作膏油和香的香料;
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,
7 红玛瑙和用来镶嵌在以弗得圣衣和胸牌上的其他宝石。
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.
8 “以色列人要为我造一处圣所,好让我住在他们中间。
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.
9 圣幕和其中所有器具都要严格按照我指示的样式制作。
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".
10 “要用金合欢木造约柜。柜长131公分,宽78公分,高78公分。
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.
11 要用纯金把柜的内外都包裹起来,周围镶上金边。
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.
12 要铸4个金环,安装在柜的四角,每边两个。
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.
13 用金合欢木做两根杠子,也用纯金包裹;
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,
14 杠子穿在柜两边的金环里,以便抬柜。
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.
15 杠子要留在环内,不可抽出来。
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.
16 把我将要赐给你的写有诫命的石版放入柜中。
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.
17 “要用纯金造赎罪台。长131公分,宽78公分。
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.
18 要用金子锤出两个基路伯,
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,
19 分别安装在赎罪台的两端,使它们与赎罪台成为一体。
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.
20 基路伯要彼此相对,面向赎罪台,向上展开翅膀将赎罪台遮住。
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.
21 要把我赐给你的法版放在柜内,把赎罪台放在柜的上面。
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.
22 我要在那里与你相会,并从赎罪台上面的两个基路伯之间向你讲述我为以色列人制定的诫命。
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."
23 “要用金合欢木做一张桌子。长105公分,宽52公分,高78公分。
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.
24 桌子要用纯金包裹,并在四周镶上金边。
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.
25 桌子的四周要加上8公分宽的边缘,边缘也要镶上金边,
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.
26 要做四个金环,分别安装在桌子四角的四条桌腿上,
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.
27 环要靠近桌子的边缘,以便抬桌子的杠子穿入。
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.
28 抬桌的杠子要用金合欢木制成,也要用金包裹。
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.
29 桌上的盘子、碟子、壶和奠酒用的杯都要用纯金制成。
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.
30 桌上要常年陈设供饼,献在我的面前。
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."
31 “要用纯金造一个灯台;灯台的底座和柱要用锤子锤出来,上面的花朵、花萼、花瓣也要用同一块金子锤出来,与灯台浑然一体。
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.
32 灯台两边伸出六根枝子,每边三根。
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.
33 每根枝子上要有三朵花,形状象杏花,有萼和瓣。六根枝子都要制成这种形状。
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.
34 灯台上还要有四朵花,形状象杏花,有萼有瓣。
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:
35 每对枝子的下部由灯柱伸出的地方有一个萼相接,三对枝子都是如此。
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.
36 花萼和枝子应与灯台连为一体,用一块纯金锤制出来。
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.
37 “要为灯台做七盏灯,灯的位置要使灯光向前照射。
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.
38 灯台的蜡剪和烛盘也要用纯金制成。
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 以上所有器具和灯台的制作需用34公斤纯金。
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.
40 务必要按照我在山上指示你的样式制做这一切。
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.