Efésios 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC
1 你们是上帝钟爱的儿女,所以,要努力效仿上帝。
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos muito amados.
2 要过有爱心的生活,爱他人就如同基督爱我们一样。基督为了我们牺牲了自己—他是献给上帝的芬芳的贡奉和祭品。
2 Progredi na caridade, segundo o exemplo de Cristo, que nos amou e por nós se entregou a Deus como oferenda e sacrifício de agradável odor.
3 你们中间不可有不道德的性行为,不可有任何邪恶与贪婪(自私)。这些事在你们当中连提都不要提,因为你们是上帝的圣民。
3 Quanto à fornicação, à impureza, sob qualquer forma, ou à avareza, que disto nem se faça menção entre vós, como convém a santos.
4 也不可说可耻、愚蠢的话,或讲粗俗的笑话。这些话不是你们该说的,相反,要说向上帝感恩的话。
4 Nada de obscenidades, de conversas tolas ou levianas, porque tais coisas não convêm; em vez disto, ações de graças.
5 你们必须知道:任何在性行为上不道德、不洁或贪婪的人(这种人等于偶像崇拜者),都不会在基督和上帝的天国里占有一席之地。
5 Porque sabei-o bem: nenhum dissoluto, ou impuro, ou avarento - verdadeiros idólatras! - terá herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 不要让任何人用空话欺骗你们,正是因为这些事情,上帝的愤怒要降临到那些不服从的人身上了。
6 E ninguém vos seduza com vãos discursos. Estes são os pecados que atraem a ira de Deus sobre os rebeldes.
7 因此,不要成为这些人的同伙。
7 Não vos comprometais com eles.
8 过去,你们充满了黑暗(罪恶),但是,现在你们在主内充满了光明(善良)。要象属于光明的儿女那样去生活。
8 Outrora éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor: comportai-vos como verdadeiras luzes.
9 光明带来了各种善良、正义的生活和真理。
9 Ora, o fruto da luz é bondade, justiça e verdade.
10 要努力寻求令主喜悦的事情。
10 Procurai o que é agradável ao Senhor,
11 不要做笼罩在黑暗之中的徒劳无益的事情,而要揭露它们。
11 e não tenhais cumplicidade nas obras infrutíferas das trevas; pelo contrário, condenai-as abertamente.
12 甚至连谈起别人所做的不光明的事都是可耻的。
12 Porque as coisas que tais homens fazem ocultamente é vergonhoso até falar delas.
13 但是,暴露在光明之中的一切都变得清晰可见,
13 Mas tudo isto, ao ser reprovado, torna-se manifesto pela luz.
14 变得清晰可见的也都能成为光明。这就是为什么我们说:
14 E tudo o que se manifesta deste modo torna-se luz. Por isto {a Escritura} diz: Desperta, tu que dormes! Levanta-te dentre os mortos e Cristo te iluminará {Is 26,19; 60,1}!
15 所以,你们的生活方式要谨慎。不要象愚昧无知的人,而要象明智的人那样生活。
15 Vigiai, pois, com cuidado sobre a vossa conduta: que ela não seja conduta de insensatos, mas de sábios
16 要充分利用每一个机会,因为现在的时代是邪恶的。
16 que aproveitam ciosamente o tempo, pois os dias são maus.
17 因此,不要做糊涂人,要明白主的旨意是什么。
17 Não sejais imprudentes, mas procurai compreender qual seja a vontade de Deus.
18 不要酗酒而遭坠落,而要让圣灵充满你们。
18 Não vos embriagueis com vinho, que é uma fonte de devassidão, mas enchei-vos do Espírito.
19 要用诗篇、圣诗和灵歌相互交流,从内心歌唱并且创作赞美主的音乐。
19 Recitai entre vós salmos, hinos e cânticos espirituais. Cantai e celebrai de todo o coração os louvores do Senhor.
20 要常以我们的主耶稣基督的名义,感谢父上帝赐给我们的一切。
20 Rendei graças, sem cessar e por todas as coisas, a Deus Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo!
21 出于对基督的敬畏,你们要互敬互让。
21 Sujeitai-vos uns aos outros no temor de Cristo.
22 妻子应该象顺从主一样顺从丈夫,
22 As mulheres sejam submissas a seus maridos, como ao Senhor,
23 因为丈夫是妻子的头,正如基督是教会的头一样。教会是基督的身体—基督是这个身体的救主。
23 pois o marido é o chefe da mulher, como Cristo é o chefe da Igreja, seu corpo, da qual ele é o Salvador.
24 所以,就象教会服从基督一样,妻子在各方面也应该服从丈夫。
24 Ora, assim como a Igreja é submissa a Cristo, assim também o sejam em tudo as mulheres a seus maridos.
25 丈夫要爱你们的妻子,就象基督爱教会并为教会献出了生命一样。
25 Maridos, amai as vossas mulheres, como Cristo amou a Igreja e se entregou por ela,
26 他这么做,是为了通过福音,让教会在水中受到洁净,使教会变得神圣。
26 para santificá-la, purificando-a pela água do batismo com a palavra,
27 他这么做,是为了能够把教会作为一个容光焕发的新娘献给自己,她没有任何污点、皱纹和缺陷,是纯洁和无瑕的。
27 para apresentá-la a si mesmo toda gloriosa, sem mácula, sem ruga, sem qualquer outro defeito semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 同样,丈夫也应该象这样爱自己的妻子。他们应该象爱自己的身体一样爱自己的妻子。爱妻子就是爱自己。
28 Assim os maridos devem amar as suas mulheres, como a seu próprio corpo. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 因为没有人憎恨自己的身体。每个人都保养和照料着自己的身体,这也是基督为教会所做的事情。
29 Certamente, ninguém jamais aborreceu a sua própria carne; ao contrário, cada qual a alimenta e a trata, como Cristo faz à sua Igreja -
30 因为我们都是他的身体的组成部分,
30 porque somos membros de seu corpo.
31 正如《经》上所说∶“所以,男人要离开父母,与妻子结合,两人成为一体。”
31 Por isso, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois constituirão uma só carne {Gn 2,24}.
32 这个奥秘非常重要—我谈论的是基督和教会。
32 Este mistério é grande, quero dizer, com referência a Cristo e à Igreja.
33 但是,你们每个人也必须象爱自己一样爱妻子,而妻子则必须尊重丈夫。
33 Em resumo, o que importa é que cada um de vós ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher respeite o seu marido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.