Efésios 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 你们是上帝钟爱的儿女,所以,要努力效仿上帝。
1 Sede, pois, imitadores de Deus, como filhos amados;
2 要过有爱心的生活,爱他人就如同基督爱我们一样。基督为了我们牺牲了自己—他是献给上帝的芬芳的贡奉和祭品。
2 E andai em amor, como também Cristo vos amou, e se entregou a si mesmo por nós, em oferta e sacrifício a Deus, em cheiro suave.
3 你们中间不可有不道德的性行为,不可有任何邪恶与贪婪(自私)。这些事在你们当中连提都不要提,因为你们是上帝的圣民。
3 Mas a fornicação, e toda a impureza ou avareza, nem ainda se nomeie entre vós, como convém a santos;
4 也不可说可耻、愚蠢的话,或讲粗俗的笑话。这些话不是你们该说的,相反,要说向上帝感恩的话。
4 Nem torpezas, nem parvoíces, nem chocarrices, que não convêm; mas antes, ações de graças.
5 你们必须知道:任何在性行为上不道德、不洁或贪婪的人(这种人等于偶像崇拜者),都不会在基督和上帝的天国里占有一席之地。
5 Porque bem sabeis isto: que nenhum devasso, ou impuro, ou avarento, o qual é idólatra, tem herança no reino de Cristo e de Deus.
6 不要让任何人用空话欺骗你们,正是因为这些事情,上帝的愤怒要降临到那些不服从的人身上了。
6 Ninguém vos engane com palavras vãs; porque por estas coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência.
7 因此,不要成为这些人的同伙。
7 Portanto, não sejais seus companheiros.
8 过去,你们充满了黑暗(罪恶),但是,现在你们在主内充满了光明(善良)。要象属于光明的儿女那样去生活。
8 Porque noutro tempo éreis trevas, mas agora sois luz no Senhor; andai como filhos da luz
9 光明带来了各种善良、正义的生活和真理。
9 (Porque o fruto do Espírito está em toda a bondade, e justiça e verdade);
10 要努力寻求令主喜悦的事情。
10 Aprovando o que é agradável ao Senhor.
11 不要做笼罩在黑暗之中的徒劳无益的事情,而要揭露它们。
11 E não comuniqueis com as obras infrutuosas das trevas, mas antes condenai-as.
12 甚至连谈起别人所做的不光明的事都是可耻的。
12 Porque o que eles fazem em oculto até dizê-lo é torpe.
13 但是,暴露在光明之中的一切都变得清晰可见,
13 Mas todas estas coisas se manifestam, sendo condenadas pela luz, porque a luz tudo manifesta.
14 变得清晰可见的也都能成为光明。这就是为什么我们说:
14 Por isso diz: Desperta, tu que dormes, e levanta-te dentre os mortos, e Cristo te esclarecerá.
15 所以,你们的生活方式要谨慎。不要象愚昧无知的人,而要象明智的人那样生活。
15 Portanto, vede prudentemente como andais, não como néscios, mas como sábios,
16 要充分利用每一个机会,因为现在的时代是邪恶的。
16 Remindo o tempo; porquanto os dias são maus.
17 因此,不要做糊涂人,要明白主的旨意是什么。
17 Por isso não sejais insensatos, mas entendei qual seja a vontade do Senhor.
18 不要酗酒而遭坠落,而要让圣灵充满你们。
18 E não vos embriagueis com vinho, em que há contenda, mas enchei-vos do Espírito;
19 要用诗篇、圣诗和灵歌相互交流,从内心歌唱并且创作赞美主的音乐。
19 Falando entre vós em salmos, e hinos, e cânticos espirituais; cantando e salmodiando ao Senhor no vosso coração;
20 要常以我们的主耶稣基督的名义,感谢父上帝赐给我们的一切。
20 Dando sempre graças por tudo a nosso Deus e Pai, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo;
21 出于对基督的敬畏,你们要互敬互让。
21 Sujeitando-vos uns aos outros no temor de Deus.
22 妻子应该象顺从主一样顺从丈夫,
22 Vós, mulheres, sujeitai-vos a vossos maridos, como ao Senhor;
23 因为丈夫是妻子的头,正如基督是教会的头一样。教会是基督的身体—基督是这个身体的救主。
23 Porque o marido é a cabeça da mulher, como também Cristo é a cabeça da igreja, sendo ele próprio o salvador do corpo.
24 所以,就象教会服从基督一样,妻子在各方面也应该服从丈夫。
24 De sorte que, assim como a igreja está sujeita a Cristo, assim também as mulheres sejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 丈夫要爱你们的妻子,就象基督爱教会并为教会献出了生命一样。
25 Vós, maridos, amai vossas mulheres, como também Cristo amou a igreja, e a si mesmo se entregou por ela,
26 他这么做,是为了通过福音,让教会在水中受到洁净,使教会变得神圣。
26 Para a santificar, purificando-a com a lavagem da água, pela palavra,
27 他这么做,是为了能够把教会作为一个容光焕发的新娘献给自己,她没有任何污点、皱纹和缺陷,是纯洁和无瑕的。
27 Para a apresentar a si mesmo igreja gloriosa, sem mácula, nem ruga, nem coisa semelhante, mas santa e irrepreensível.
28 同样,丈夫也应该象这样爱自己的妻子。他们应该象爱自己的身体一样爱自己的妻子。爱妻子就是爱自己。
28 Assim devem os maridos amar as suas próprias mulheres, como a seus próprios corpos. Quem ama a sua mulher, ama-se a si mesmo.
29 因为没有人憎恨自己的身体。每个人都保养和照料着自己的身体,这也是基督为教会所做的事情。
29 Porque nunca ninguém odiou a sua própria carne; antes a alimenta e sustenta, como também o Senhor à igreja;
30 因为我们都是他的身体的组成部分,
30 Porque somos membros do seu corpo, da sua carne, e dos seus ossos.
31 正如《经》上所说∶“所以,男人要离开父母,与妻子结合,两人成为一体。”
31 Por isso deixará o homem seu pai e sua mãe, e se unirá a sua mulher; e serão dois numa carne.
32 这个奥秘非常重要—我谈论的是基督和教会。
32 Grande é este mistério; digo-o, porém, a respeito de Cristo e da igreja.
33 但是,你们每个人也必须象爱自己一样爱妻子,而妻子则必须尊重丈夫。
33 Assim também vós, cada um em particular, ame a sua própria mulher como a si mesmo, e a mulher reverencie o marido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.