1 Tessalonicenses 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 兄弟们,关于时间和日期,我不需要写信告诉你们,
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 因为你们自己很清楚。主重返那天就象夜里的盗贼一样,出其不意。
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 当人们正说:一切都安然无恙时,灾难会突然降临在他们身上,就象分娩的痛苦降临在孕妇身上那样,使他们无法逃避。
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 但是,兄弟们,你们不要生活在黑暗(罪)之中,那么,那天就不会象盗贼一样令你们吃惊,
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 因为你们属于光明(善良),属于白昼,我们不属于黑夜或黑暗(邪恶)。
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 让我们不要象其他人一样沉睡,而要保持清醒和自律。
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 睡觉的人,都是在夜里睡觉;喝醉的人,也都是在夜里喝醉。
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 既然我们属于白昼,我们就应该自律,就应该让我们的信仰和爱作为护身甲,把拯救的希望作为我们的头盔。
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 因为上帝选择我们不是让我们承受他的愤怒,而是让我们通过我们的主耶稣基督获得拯救。
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 他为我们而死,因此,不论我们是生还是死,当耶稣来临时,我们都能和他生活在一起。
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 所以你们要互相勉励,给彼此以力量,正象你们现在所做的那样.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 兄弟们,我们请求你们,尊重你们中间那些勤奋工作、在主内指导和教导你们的人。
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 由于他们的工作,你们应该用最大的敬意与爱心对待他们。
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 兄弟们,我们督促你们:警告游手好闲的人,安慰胆怯的人,帮助弱者,并以耐心对待所有的人。
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 当心不要以恶报恶,而要努力对彼此和所有的人行善。
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 要常怀喜乐,
16 Vivei sempre contentes.
17 不断地祈祷,
17 Orai sem cessar.
18 在任何环境下都要感谢上帝。
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 不要让圣灵之火熄灭,
19 Não extingais o Espírito.
20 不要轻视先知的信息。
20 Não desprezeis as profecias.
21 — ausente —
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 — ausente —
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 愿上帝,和平之源,使你们完全彻底地献身于他。愿你们的精神、灵魂与身体,在主耶稣基督来临时无可指责。
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 召唤你们的上帝是可信的,他会为你们成全此事的。
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 兄弟们,也请为我们祈祷。
25 Irmãos, orai também por nós.
26 用圣吻问候所有的兄弟。
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 我要你们在主面前发誓,要把这封信读给所有的兄弟听。
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 愿我们的主耶稣基督的恩典与你们同在。
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.