1 Tessalonicenses 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 兄弟们,关于时间和日期,我不需要写信告诉你们,
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 因为你们自己很清楚。主重返那天就象夜里的盗贼一样,出其不意。
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 当人们正说:一切都安然无恙时,灾难会突然降临在他们身上,就象分娩的痛苦降临在孕妇身上那样,使他们无法逃避。
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 但是,兄弟们,你们不要生活在黑暗(罪)之中,那么,那天就不会象盗贼一样令你们吃惊,
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 因为你们属于光明(善良),属于白昼,我们不属于黑夜或黑暗(邪恶)。
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 让我们不要象其他人一样沉睡,而要保持清醒和自律。
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 睡觉的人,都是在夜里睡觉;喝醉的人,也都是在夜里喝醉。
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 既然我们属于白昼,我们就应该自律,就应该让我们的信仰和爱作为护身甲,把拯救的希望作为我们的头盔。
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 因为上帝选择我们不是让我们承受他的愤怒,而是让我们通过我们的主耶稣基督获得拯救。
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 他为我们而死,因此,不论我们是生还是死,当耶稣来临时,我们都能和他生活在一起。
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 所以你们要互相勉励,给彼此以力量,正象你们现在所做的那样.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 兄弟们,我们请求你们,尊重你们中间那些勤奋工作、在主内指导和教导你们的人。
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 由于他们的工作,你们应该用最大的敬意与爱心对待他们。
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 兄弟们,我们督促你们:警告游手好闲的人,安慰胆怯的人,帮助弱者,并以耐心对待所有的人。
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 当心不要以恶报恶,而要努力对彼此和所有的人行善。
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 要常怀喜乐,
16 Alegrem-se sempre.
17 不断地祈祷,
17 Orem continuamente.
18 在任何环境下都要感谢上帝。
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 不要让圣灵之火熄灭,
19 Não apaguem o Espírito.
20 不要轻视先知的信息。
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 — ausente —
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 — ausente —
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 愿上帝,和平之源,使你们完全彻底地献身于他。愿你们的精神、灵魂与身体,在主耶稣基督来临时无可指责。
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 召唤你们的上帝是可信的,他会为你们成全此事的。
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 兄弟们,也请为我们祈祷。
25 Irmãos, orem por nós.
26 用圣吻问候所有的兄弟。
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 我要你们在主面前发誓,要把这封信读给所有的兄弟听。
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 愿我们的主耶稣基督的恩典与你们同在。
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.