1 Tessalonicenses 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 兄弟们,关于时间和日期,我不需要写信告诉你们,
1 Baise taitu tuwai’inah, veya abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan ana veya o ana sumar boro men anakirum anao kwananowaramih.
2 因为你们自己很清楚。主重返那天就象夜里的盗贼一样,出其不意。
2 Anayabin kwa etei kwaso’ob, Regah ana Veya i boro bainowan mowan gugumin enan na’atube boro nan natit.
3 当人们正说:一切都安然无恙时,灾难会突然降临在他们身上,就象分娩的痛苦降临在孕妇身上那样,使他们无法逃避。
3 Nati ana Veya sabuw boro hinao, “It boro’obo tufuw yasisiramaim tanama.”
4 但是,兄弟们,你们不要生活在黑暗(罪)之中,那么,那天就不会象盗贼一样令你们吃惊,
4 Baise taitu tuwai’inah, kwa i men gugumin wanawanan kwama’am boro nati Veya bainowan mowan na’atube natitit kwana’oror sa’ir.
5 因为你们属于光明(善良),属于白昼,我们不属于黑夜或黑暗(邪恶)。
5 Kwa etei i marakaw nowan naatu mar natunatun, it men gugumin natunatun o fainaiwan natunatun.
6 让我们不要象其他人一样沉睡,而要保持清醒和自律。
6 Isanimih men sabuw afa ti’inu’in na’atube tana’inumih, baise matat toniwa’an tanama ef tanakaif.
7 睡觉的人,都是在夜里睡觉;喝醉的人,也都是在夜里喝醉。
7 Sabuw inuyah mar nafof boro hina’in. Naatu sabuw tom kwanekwaneyah mar nafof boro hinatom kwanekwan hinaremor.
8 既然我们属于白昼,我们就应该自律,就应该让我们的信仰和爱作为护身甲,把拯救的希望作为我们的头盔。
8 Baise it i mar nowan, imih gewasin it boro matat toniwa’an taiyuwit tanakaifit, baitumatum yabow hairi ata beromih tanabora’aten tanabow, naatu Jesu yawas bitit i nuhit nafot ata kowasamih tanayara’ah.
9 因为上帝选择我们不是让我们承受他的愤怒,而是让我们通过我们的主耶稣基督获得拯救。
9 Anayabin God rurubinit i men ana yaso’ar wanawanan run biyababan bain isan rubinitamih. Baise ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim tanarun natafafarit, saise God men nagurusit.
10 他为我们而死,因此,不论我们是生还是死,当耶稣来临时,我们都能和他生活在一起。
10 Jesu it isat morob, saise it yawasit tama’am o tamorob ta’inu’in, i nanan ana veya boro bairit tanan efan ta’imonamaim tanama.
11 所以你们要互相勉励,给彼此以力量,正象你们现在所做的那样.
11 Isan imih yawas nati boun kwama kwasisinaf na’atube, taiyuw kwanibaibaisbonen, koufair kwanab kwanama.
12 兄弟们,我们请求你们,尊重你们中间那些勤奋工作、在主内指导和教导你们的人。
12 Taitu tuwai’inah abifefeyani sabuw iyab wanawananamaim bowabow gagamin na’in tebowabow naatu Regah ana o’onowatenamaim kwa hinawiy tibi’obaiyi, nati sabuw i kwanakakafiyih.
13 由于他们的工作,你们应该用最大的敬意与爱心对待他们。
13 Naatu kwanabuwih gewas wanawanamaim kwanayariyi yabowamaim merarayow kwanitih, anayabin kwa isa tebowabow, kwa taiyuw wanawanamaim tufuw yasisiramaim kwanama.
14 兄弟们,我们督促你们:警告游手好闲的人,安慰胆怯的人,帮助弱者,并以耐心对待所有的人。
14 Taitu tuwai’inah ao’ototofari, sabuw nukunukuwih kwanimatnuwih, sabuw iyab tibirubir koufair kwanitih, ririmih kwanibaisih, naatu sabuw etei isah yatenanub.
15 当心不要以恶报恶,而要努力对彼此和所有的人行善。
15 Kwana’itin gewas men yait ta kakafin hinasisinaf isan wan nay kakafin nasinafumih, baise mar etei kwanasinaftobon taiyuw isa kwanibaibaisbonen naatu sabuw afa isah auman.
16 要常怀喜乐,
16 Mar etei kwanakawasa, naatu
17 不断地祈祷,
17 yoyoban i kwana’onofar,
18 在任何环境下都要感谢上帝。
18 bit ta ta wanawananamaim mar etei merarayow auman kwanama.
19 不要让圣灵之火熄灭,
19 Anun Kakafiyin ana wairaf etoto’ab men kwasirabun.
20 不要轻视先知的信息。
20 Sabuw iyab dinab tur teo’orereb men kakafinamaim kwanarukouwihimih.
21 — ausente —
21 Baise sawar etei kwanafufunen. Abisa gewasin kwanabotan,
22 — ausente —
22 naatu abisa kakafin i kwanahaiw.
23 愿上帝,和平之源,使你们完全彻底地献身于他。愿你们的精神、灵魂与身体,在主耶稣基督来临时无可指责。
23 Iti God tufuw wairafin, i ef tata’ane nayasaisiri kakafiyi kwanama, naatu ayawasamaim anot tutufin etei, ayub tutufin etei, biya tutufin etei ana ubar en kwanabat ata Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya’amaim.
24 召唤你们的上帝是可信的,他会为你们成全此事的。
24 God akisin kwa ea’afi boro nasinaf, anayabin ana tur abisa eo mar etei esisinaf.
25 兄弟们,也请为我们祈祷。
25 Taitu tuwai’inah aki auman isai kwanayoyoban.
26 用圣吻问候所有的兄弟。
26 Baitumatumayah etei merarayow gewasinamaim hai merar kwanay kwanamamayih.
27 我要你们在主面前发誓,要把这封信读给所有的兄弟听。
27 Regah wabinamaim abifefeyani, akokok iti fef i kwaniyab tait etei’imak hinanowar.
28 愿我们的主耶稣基督的恩典与你们同在。
28 Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.