1 Tessalonicenses 5

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 兄弟们,关于时间和日期,我不需要写信告诉你们,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das épocas não necessitais de que se vos escreva:
2 因为你们自己很清楚。主重返那天就象夜里的盗贼一样,出其不意。
2 porque vós mesmos sabeis perfeitamente que o dia do Senhor virá como vem o ladrão de noite;
3 当人们正说:一切都安然无恙时,灾难会突然降临在他们身上,就象分娩的痛苦降临在孕妇身上那样,使他们无法逃避。
3 pois quando estiverem dizendo: Paz e segurança! então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 但是,兄弟们,你们不要生活在黑暗(罪)之中,那么,那天就不会象盗贼一样令你们吃惊,
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que aquele dia, como ladrão, vos surpreenda;
5 因为你们属于光明(善良),属于白昼,我们不属于黑夜或黑暗(邪恶)。
5 porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas;
6 让我们不要象其他人一样沉睡,而要保持清醒和自律。
6 não durmamos, pois, como os demais, antes vigiemos e sejamos sóbrios.
7 睡觉的人,都是在夜里睡觉;喝醉的人,也都是在夜里喝醉。
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
8 既然我们属于白昼,我们就应该自律,就应该让我们的信仰和爱作为护身甲,把拯救的希望作为我们的头盔。
8 mas nós, porque somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 因为上帝选择我们不是让我们承受他的愤怒,而是让我们通过我们的主耶稣基督获得拯救。
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançarmos a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 他为我们而死,因此,不论我们是生还是死,当耶稣来临时,我们都能和他生活在一起。
10 que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 所以你们要互相勉励,给彼此以力量,正象你们现在所做的那样.
11 Pelo que exortai-vos uns aos outros e edificai-vos uns aos outros, como na verdade o estais fazendo.
12 兄弟们,我们请求你们,尊重你们中间那些勤奋工作、在主内指导和教导你们的人。
12 Ora, rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós, presidem sobre vós no Senhor e vos admoestam;
13 由于他们的工作,你们应该用最大的敬意与爱心对待他们。
13 e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.
14 兄弟们,我们督促你们:警告游手好闲的人,安慰胆怯的人,帮助弱者,并以耐心对待所有的人。
14 Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 当心不要以恶报恶,而要努力对彼此和所有的人行善。
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, uns para com os outros, e para com todos.
16 要常怀喜乐,
16 Regozijai-vos sempre.
17 不断地祈祷,
17 Orai sem cessar.
18 在任何环境下都要感谢上帝。
18 Em tudo dai graças; porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 不要让圣灵之火熄灭,
19 Não extingais o Espírito;
20 不要轻视先知的信息。
20 não desprezeis as profecias,
21 — ausente —
21 mas ponde tudo à prova. Retende o que é bom;
22 — ausente —
22 Abstende-vos de toda espécie de mal.
23 愿上帝,和平之源,使你们完全彻底地献身于他。愿你们的精神、灵魂与身体,在主耶稣基督来临时无可指责。
23 E o próprio Deus de paz vos santifique completamente; e o vosso espírito, e alma e corpo sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 召唤你们的上帝是可信的,他会为你们成全此事的。
24 Fiel é o que vos chama, e ele também o fará.
25 兄弟们,也请为我们祈祷。
25 Irmãos, orai por nós.
26 用圣吻问候所有的兄弟。
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 我要你们在主面前发誓,要把这封信读给所有的兄弟听。
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 愿我们的主耶稣基督的恩典与你们同在。
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.