1 Tessalonicenses 5
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF
1 兄弟们,关于时间和日期,我不需要写信告诉你们,
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 因为你们自己很清楚。主重返那天就象夜里的盗贼一样,出其不意。
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 当人们正说:一切都安然无恙时,灾难会突然降临在他们身上,就象分娩的痛苦降临在孕妇身上那样,使他们无法逃避。
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 但是,兄弟们,你们不要生活在黑暗(罪)之中,那么,那天就不会象盗贼一样令你们吃惊,
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 因为你们属于光明(善良),属于白昼,我们不属于黑夜或黑暗(邪恶)。
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 让我们不要象其他人一样沉睡,而要保持清醒和自律。
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 睡觉的人,都是在夜里睡觉;喝醉的人,也都是在夜里喝醉。
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 既然我们属于白昼,我们就应该自律,就应该让我们的信仰和爱作为护身甲,把拯救的希望作为我们的头盔。
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 因为上帝选择我们不是让我们承受他的愤怒,而是让我们通过我们的主耶稣基督获得拯救。
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 他为我们而死,因此,不论我们是生还是死,当耶稣来临时,我们都能和他生活在一起。
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 所以你们要互相勉励,给彼此以力量,正象你们现在所做的那样.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 兄弟们,我们请求你们,尊重你们中间那些勤奋工作、在主内指导和教导你们的人。
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 由于他们的工作,你们应该用最大的敬意与爱心对待他们。
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 兄弟们,我们督促你们:警告游手好闲的人,安慰胆怯的人,帮助弱者,并以耐心对待所有的人。
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 当心不要以恶报恶,而要努力对彼此和所有的人行善。
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 要常怀喜乐,
16 Regozijai-vos sempre.
17 不断地祈祷,
17 Orai sem cessar.
18 在任何环境下都要感谢上帝。
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 不要让圣灵之火熄灭,
19 Não extingais o Espírito.
20 不要轻视先知的信息。
20 Não desprezeis as profecias.
21 — ausente —
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 — ausente —
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 愿上帝,和平之源,使你们完全彻底地献身于他。愿你们的精神、灵魂与身体,在主耶稣基督来临时无可指责。
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 召唤你们的上帝是可信的,他会为你们成全此事的。
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 兄弟们,也请为我们祈祷。
25 Irmãos, orai por nós.
26 用圣吻问候所有的兄弟。
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 我要你们在主面前发誓,要把这封信读给所有的兄弟听。
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 愿我们的主耶稣基督的恩典与你们同在。
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.