1 Crônicas 16

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 人们把约柜抬进大卫预备好的帐蓬里,然后向上帝献上烧化祭和平安祭。
1 Levaram a arca da aliança para a barraca que Davi tinha preparado para ela e a colocaram lá dentro. Então ofereceram a Deus sacrifícios que foram completamente queimados e ofertas de paz.
2 献祭完毕,大卫奉主的名给人民祝福,
2 Depois que Davi acabou de oferecer os sacrifícios, abençoou o povo em nome do Senhor
3 然后,向每个以色列人,不分男女,都发放了一个饼、一块肉和一个葡萄饼。
3 e distribuiu comida a todos. Deu a cada homem e a cada mulher de Israel um pão, um pedaço de carne assada e passas.
4 大卫指派一些利未人侍立在主的约柜前,专司对主-以色列的上帝颂扬、感恩和赞美的礼仪。
4 Davi nomeou alguns levitas para dirigirem a adoração ao Senhor , o Deus de Israel, cantando e louvando a Deus, em frente da arca da aliança.
5 亚萨是领队,撒迦利雅是付领队,其余的人中雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利等人弹竖琴,亚萨敲钹,
5 Asafe foi nomeado o chefe deles, e Zacarias, o seu ajudante. Para tocarem lira , foram nomeados: Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel. Para tocar pratos, foi nomeado Asafe,
6 祭司比拿雅和雅哈悉按时在主的约柜前面吹号。
6 e, para tocarem trombeta todos os dias em frente da arca da aliança, foram nomeados os sacerdotes Benaías e Jaaziel.
7 那一天,大卫首次指派亚萨和他的同胞以下面这首诗歌赞美主∶
7 Foi nesse dia que Davi deu pela primeira vez a Asafe e aos seus colegas levitas a responsabilidade de cantarem louvores a Deus, o Senhor .
8 “要感谢主,要求告他的名!
8 Agradeçam a Deus, o Senhor , anunciem a sua grandeza e contem às nações as coisas que ele fez.
9 要歌唱他,要赞美他,要传扬他的奇妙作为。
9 Cantem a Deus, cantem louvores a ele, falem dos seus atos maravilhosos.
10 要荣耀他的圣名!
10 Tenham orgulho daquilo que o Santo Deus tem feito. Que fique alegre o coração de todos os que adoram ao
11 要向主求助;
11 Procurem a ajuda do Senhor ; estejam sempre na sua presença. vocês, descendentes de Jacó, o escolhido de Deus, lembrem de tudo o que Deus tem feito, lembrem dos seus grandes e maravilhosos milagres e de como tem condenado os nossos inimigos!
14 他是主-我们的上帝,他的审判无所不在。
14 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus mandamentos são para o mundo inteiro.
15 要永远信守他的约;
15 Ele sempre lembrará da sua aliança e, por milhares de
16 要记住主与亚伯拉罕所立的约,
16 Ele será fiel à aliança feita com Abraão e à promessa que fez com juramento a Isaque.
17 主把这约定为雅各的律例,
17 Deus fez uma aliança com Jacó para sempre, fez com ele uma aliança eterna.
18 主说∶
18 Naquela ocasião Deus disse: “Eu lhe darei a terra de Canaã, e ela será de vocês para sempre.”
19 当年,上帝的子民人丁稀少,客居在异地他乡。
19 Eles eram muito poucos, eram estrangeiros na
20 他们从一地漂流到另一地,
20 Andavam de país em país, de reino em reino.
21 但主不容许任何人欺侮他们,
21 Mas Deus não deixou que ninguém os maltratasse e, para protegê-los, avisou reis.
22 主说∶
22 Ele disse: “Não toquem nos servos que eu escolhi; não maltratem os meus
23 全世界都要歌颂主!
23 Cantem ao Senhor , todos os povos da terra. Anunciem todos os dias que ele nos salvou.
24 要向列国宣扬他的荣耀!
24 Falem da sua glória às nações; contem a todos os povos as coisas maravilhosas que ele tem feito.
25 主至高至尊,最应该受赞颂;
25 O Senhor é grande e merece todo o nosso louvor; ele deve ser
26 列国的神明都不过是偶像,
26 Pois os deuses das outras nações são somente ídolos, mas o
27 尊荣和威严环绕着他;
27 Ele está cercado de glória e majestade; poder e beleza enchem o seu Templo.
28 世上的万民都要颂赞主!
28 Louvem o Senhor , todos os povos da terra! Louvem a sua glória e o seu poder.
29 由于主的名,要把荣耀归于主;
29 Deem ao Senhor a honra que ele merece; tragam uma oferta e entrem nos pátios do seu Templo. Curvem-se diante do Santo Deus quando ele aparecer;
30 整个大地在主的面前颤抖;
30 trema diante dele, toda a terra. A terra está firme no seu lugar e não pode ser abalada.
31 诸天喜悦,大地欢腾,
31 Alegre-se a terra, e fique contente o céu. Digam em todas as nações: “O
32 呼喊吧,海洋和它包容的生灵!
32 Ruja o mar e todas as criaturas que nele vivem. Alegrem-se os campos e tudo o que há neles.
33 那时,林中的树木要为主欢唱,
33 Então as árvores dos bosques gritarão de alegria diante de Deus, o Senhor , pois ele vem governar a terra.
34 要感谢主!
34 Deem graças ao Senhor porque ele é bom, e o seu amor dura para sempre.
35 你们都要向主求告∶
35 Digam a ele: “Liberta-nos, ó Senhor , nosso Salvador! Ajunta-nos e tira-nos do meio dos pagãos. Assim nós te daremos graças e com prazer te louvaremos, ó Santo Deus.”
36 要赞颂主-以色列的上帝!要永远赞美他!”
36 Louvemos o Senhor , o Deus de Israel. Louvem o Então todo o povo disse “
37 大卫派亚萨和他的同胞在主的约柜前主持日常事宜,
37 O rei Davi pôs Asafe e os seus colegas levitas como encarregados permanentes da adoração que era feita no lugar onde a arca da aliança havia sido colocada. Eles deviam cumprir ali os seus deveres todos os dias.
38 并指派俄别以东带领六十八名族人协助他们。耶杜顿的儿子俄别以东和何萨是圣殿守卫。
38 Obede-Edom, filho de Jedutum, e sessenta e oito homens do seu grupo de famílias deviam ser os seus ajudantes. Hosa e Obede-Edom eram os guardas dos portões.
39 — ausente —
39 Porém o sacerdote Zadoque e os seus colegas estavam encarregados do culto ao Senhor Deus na Tenda Sagrada , que estava no lugar de adoração em Gibeão.
40 — ausente —
40 Todas as manhãs e todas as tardes eles deviam oferecer no altar sacrifícios que seriam completamente queimados, de acordo com o que está escrito na Lei que o Senhor deu ao povo de Israel.
41 跟他们在一起的有希幔、耶杜顿和其他一些人,他们被挑选出来,为了主永存的慈爱向主唱感恩诗。
41 Estavam ali com eles Hemã e Jedutum e os outros que haviam sido nomeados a fim de cantar louvores ao Senhor por causa do seu amor que dura para sempre.
42 希幔和耶杜顿负责演奏号角、铙钹和其他乐器,为赞美诗伴奏。耶杜顿的儿子们负责守门。
42 Hemã e Jedutum também estavam encarregados das trombetas, dos pratos e dos outros instrumentos que eram tocados para acompanhar os hinos de louvor. Os membros do grupo de famílias de Jedutum estavam encarregados de guardar os portões.
43 一切安顿好之后,人们都各自回家,大卫也回家去为家眷祝福。
43 Então todos foram para casa, e Davi também foi, a fim de passar algum tempo com a sua família.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.