1 Crônicas 16
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ARIB
1 人们把约柜抬进大卫预备好的帐蓬里,然后向上帝献上烧化祭和平安祭。
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus e a colocaram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 献祭完毕,大卫奉主的名给人民祝福,
2 Tendo Davi acabado de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 然后,向每个以色列人,不分男女,都发放了一个饼、一块肉和一个葡萄饼。
3 Então repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, um pedaço de carne e um bolo de passas.
4 大卫指派一些利未人侍立在主的约柜前,专司对主-以色列的上帝颂扬、感恩和赞美的礼仪。
4 Também designou alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor, para celebrarem, e para agradecerem e louvarem ao Senhor Deus de Israel, a saber:
5 亚萨是领队,撒迦利雅是付领队,其余的人中雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利等人弹竖琴,亚萨敲钹,
5 Asafe, o chefe, e Zacarias, o segundo depois dele; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaías, Obede-Edom e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 祭司比拿雅和雅哈悉按时在主的约柜前面吹号。
6 e Benaías e Jaaziel, os sacerdotes, tocavam trombetas continuamente perante a arca do pacto de Deus.
7 那一天,大卫首次指派亚萨和他的同胞以下面这首诗歌赞美主∶
7 Foi nesse mesmo dia que Davi, pela primeira vez, ordenou que pelo ministério de Asafe e de seus irmãos se dessem ações de graças ao Senhor, nestes termos:
8 “要感谢主,要求告他的名!
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome; fazei conhecidos entre os povos os seus feitos.
9 要歌唱他,要赞美他,要传扬他的奇妙作为。
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 要荣耀他的圣名!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 要向主求助;
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, dos seus prodígios, e dos juízos da sua boca,
13 — ausente —
13 vós, descendência de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus eleitos.
14 他是主-我们的上帝,他的审判无所不在。
14 Ele é o Senhor nosso Deus; em toda a terra estão os seus juízos.
15 要永远信守他的约;
15 Lembrai-vos perpetuamente do seu pacto, da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 要记住主与亚伯拉罕所立的约,
16 do pacto que fez com Abraão, do seu juramento a Isaque,
17 主把这约定为雅各的律例,
17 o qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por pacto eterno,
18 主说∶
18 dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 当年,上帝的子民人丁稀少,客居在异地他乡。
19 Quando eram poucos em número, sim, mui poucos, e estrangeiros na terra,
20 他们从一地漂流到另一地,
20 andando de nação em nação, e dum reino para outro povo,
21 但主不容许任何人欺侮他们,
21 a ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis,
22 主说∶
22 dizendo: Não toqueis os meus ungidos, e não façais mal aos meus profetas.
23 全世界都要歌颂主!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; proclamai de dia em dia a sua salvação.
24 要向列国宣扬他的荣耀!
24 Publicai entre as nações a sua gloria, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 主至高至尊,最应该受赞颂;
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor; também é mais temível do que todos os deuses.
26 列国的神明都不过是偶像,
26 Pois todos os deuses dos povos são ídolos, porém o Senhor fez os céus.
27 尊荣和威严环绕着他;
27 Diante dele há honra e majestade; há força e alegria no seu lugar.
28 世上的万民都要颂赞主!
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 由于主的名,要把荣耀归于主;
29 Tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor vestidos de trajes santos.
30 整个大地在主的面前颤抖;
30 Trema diante dele toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que se não pode abalar.
31 诸天喜悦,大地欢腾,
31 Alegre-se o céu, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 呼喊吧,海洋和它包容的生灵!
32 Brama o mar e a sua plenitude; exulte o campo e tudo o que nele há;
33 那时,林中的树木要为主欢唱,
33 então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor, porquanto vem julgar a terra.
34 要感谢主!
34 Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
35 你们都要向主求告∶
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que demos graças ao teu santo nome, e exultemos no teu louvor.
36 要赞颂主-以色列的上帝!要永远赞美他!”
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. Então todo o povo disse: Amém! e louvou ao Senhor.
37 大卫派亚萨和他的同胞在主的约柜前主持日常事宜,
37 Davi, pois, deixou ali, diante da arca do pacto do Senhor, Asafe e seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo a exigência de cada dia.
38 并指派俄别以东带领六十八名族人协助他们。耶杜顿的儿子俄别以东和何萨是圣殿守卫。
38 Também deixou Obeede-Edom , com seus irmãos, sessenta e oito; Obede-Edomsa filho de Jedútum e Hosa, para serem porteiros;
39 — ausente —
39 e deixou Zadoque, o sacerdote, e seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que havia em Gibeão,
40 — ausente —
40 para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei que o Senhor tinha ordenado a Israel;
41 跟他们在一起的有希幔、耶杜顿和其他一些人,他们被挑选出来,为了主永存的慈爱向主唱感恩诗。
41 e com eles Hemã, e Jedútum e os demais escolhidos, que tinham sido nominalmente designados, para darem graças ao Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre.
42 希幔和耶杜顿负责演奏号角、铙钹和其他乐器,为赞美诗伴奏。耶杜顿的儿子们负责守门。
42 Estavam Hemã e Jedútun encarregados das trombetas e dos címbalos para os que os haviam de tocar, e dos outros instrumentos para os cânticos de Deus; e os filhos de Jedútun estavam à porta.
43 一切安顿好之后,人们都各自回家,大卫也回家去为家眷祝福。
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e Davi voltou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.