1 Crônicas 16

圣 经 普通话本 (CMN2006) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 人们把约柜抬进大卫预备好的帐蓬里,然后向上帝献上烧化祭和平安祭。
1 Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi lhe tinha armado; e ofereceram holocaustos e sacrifícios pacíficos perante Deus.
2 献祭完毕,大卫奉主的名给人民祝福,
2 E, acabando Davi de oferecer os holocaustos e sacrifícios pacíficos, abençoou o povo em nome do Senhor.
3 然后,向每个以色列人,不分男女,都发放了一个饼、一块肉和一个葡萄饼。
3 E repartiu a todos em Israel, tanto a homens como a mulheres, a cada um, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 大卫指派一些利未人侍立在主的约柜前,专司对主-以色列的上帝颂扬、感恩和赞美的礼仪。
4 E pôs alguns dos levitas por ministros perante a arca do Senhor; isto para recordarem, e louvarem, e celebrarem ao Senhor Deus de Israel.
5 亚萨是领队,撒迦利雅是付领队,其余的人中雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利等人弹竖琴,亚萨敲钹,
5 Era Asafe, o chefe, e Zacarias o segundo depois dele; Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom, e Jeiel, com alaúdes e com harpas; e Asafe se fazia ouvir com címbalos;
6 祭司比拿雅和雅哈悉按时在主的约柜前面吹号。
6 Também Benaia, e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente tocavam trombetas, perante a arca da aliança de Deus.
7 那一天,大卫首次指派亚萨和他的同胞以下面这首诗歌赞美主∶
7 Então naquele mesmo dia Davi, em primeiro lugar, deu o seguinte salmo para que, pelo ministério de Asafe e de seus irmãos, louvassem ao Senhor;
8 “要感谢主,要求告他的名!
8 Louvai ao Senhor, invocai o seu nome, fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
9 要歌唱他,要赞美他,要传扬他的奇妙作为。
9 Cantai-lhe, salmodiai-lhe, atentamente falai de todas as suas maravilhas.
10 要荣耀他的圣名!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao Senhor.
11 要向主求助;
11 Buscai ao Senhor e a sua força; buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das maravilhas que fez, de seus prodígios, e dos juízos da sua boca;
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, seus servos, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 他是主-我们的上帝,他的审判无所不在。
14 Ele é o Senhor nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 要永远信守他的约;
15 Lembrai-vos perpetuamente da sua aliança e da palavra que prescreveu para mil gerações;
16 要记住主与亚伯拉罕所立的约,
16 Da aliança que fez com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 主把这约定为雅各的律例,
17 O qual também a Jacó confirmou por estatuto, e a Israel por aliança eterna,
18 主说∶
18 Dizendo: A ti te darei a terra de Canaã, quinhão da vossa herança.
19 当年,上帝的子民人丁稀少,客居在异地他乡。
19 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos, e estrangeiros nela,
20 他们从一地漂流到另一地,
20 Quando andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo,
21 但主不容许任何人欺侮他们,
21 A ninguém permitiu que os oprimisse, e por amor deles repreendeu reis, dizendo:
22 主说∶
22 Não toqueis os meus ungidos, e aos meus profetas não façais mal.
23 全世界都要歌颂主!
23 Cantai ao Senhor em toda a terra; anunciai de dia em dia a sua salvação.
24 要向列国宣扬他的荣耀!
24 Contai entre as nações a sua glória, entre todos os povos as suas maravilhas.
25 主至高至尊,最应该受赞颂;
25 Porque grande é o Senhor, e mui digno de louvor, e mais temível é do que todos os deuses.
26 列国的神明都不过是偶像,
26 Porque todos os deuses dos povos são ídolos; porém o Senhor fez os céus.
27 尊荣和威严环绕着他;
27 Louvor e majestade há diante dele, força e alegria no seu lugar.
28 世上的万民都要颂赞主!
28 Tributai ao Senhor, ó famílias dos povos, tributai ao Senhor glória e força.
29 由于主的名,要把荣耀归于主;
29 Tributai ao Senhor a glória de seu nome; trazei presentes, e vinde perante ele; adorai ao Senhor na beleza da sua santidade.
30 整个大地在主的面前颤抖;
30 Trema perante ele, trema toda a terra; pois o mundo se firmará, para que não se abale.
31 诸天喜悦,大地欢腾,
31 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra; e diga-se entre as nações: O Senhor reina.
32 呼喊吧,海洋和它包容的生灵!
32 Brame o mar com a sua plenitude; exulte o campo com tudo o que nele há;
33 那时,林中的树木要为主欢唱,
33 Então jubilarão as árvores dos bosques perante o Senhor; porquanto vem julgar a terra.
34 要感谢主!
34 Louvai ao Senhor, porque é bom; pois a sua benignidade dura perpetuamente.
35 你们都要向主求告∶
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e livra-nos das nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
36 要赞颂主-以色列的上帝!要永远赞美他!”
36 Bendito seja o Senhor Deus de Israel, de eternidade a eternidade. E todo o povo disse: Amém! E louvou ao Senhor.
37 大卫派亚萨和他的同胞在主的约柜前主持日常事宜,
37 Então Davi deixou ali, diante da arca da aliança do Senhor, a Asafe e a seus irmãos, para ministrarem continuamente perante a arca, segundo se ordenara para cada dia.
38 并指派俄别以东带领六十八名族人协助他们。耶杜顿的儿子俄别以东和何萨是圣殿守卫。
38 E mais a Obede-Edom, com seus irmãos, sessenta e oito; a este Obede-Edom, filho de Jedutum, e a Hosa, deixou por porteiros.
39 — ausente —
39 E deixou a Zadoque, o sacerdote, e a seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do Senhor, no alto que está em Gibeom,
40 — ausente —
40 Para oferecerem holocaustos ao Senhor continuamente, pela manhã e à tarde, sobre o altar dos holocaustos; e isto segundo tudo o que está escrito na lei do Senhor que tinha prescrito a Israel.
41 跟他们在一起的有希幔、耶杜顿和其他一些人,他们被挑选出来,为了主永存的慈爱向主唱感恩诗。
41 E com eles a Hemã, e a Jedutum, e aos mais escolhidos, que foram apontados pelos seus nomes, para louvarem ao Senhor, porque a sua benignidade dura perpetuamente.
42 希幔和耶杜顿负责演奏号角、铙钹和其他乐器,为赞美诗伴奏。耶杜顿的儿子们负责守门。
42 Com eles, pois, estavam Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos, para os que haviam de tocar, e com outros instrumentos de música de Deus; porém os filhos de Jedutum estavam à porta.
43 一切安顿好之后,人们都各自回家,大卫也回家去为家眷祝福。
43 Então todo o povo se retirou, cada um para a sua casa; e voltou Davi, para abençoar a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.