1 Crônicas 16
圣 经 普通话本 (CMN2006) vs BKJ
1 人们把约柜抬进大卫预备好的帐蓬里,然后向上帝献上烧化祭和平安祭。
1 Assim, eles trouxeram a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia armado; e ofereceram sacrifícios queimados e ofertas de paz diante de Deus.
2 献祭完毕,大卫奉主的名给人民祝福,
2 E quando Davi havia terminado de oferecer as ofertas queimadas e as ofertas de paz, ele abençoou o povo em nome do SENHOR.
3 然后,向每个以色列人,不分男女,都发放了一个饼、一块肉和一个葡萄饼。
3 E ele repartiu para cada um de Israel, tanto homem, como mulher, um pão, e um bom pedaço de carne, e um frasco de vinho.
4 大卫指派一些利未人侍立在主的约柜前,专司对主-以色列的上帝颂扬、感恩和赞美的礼仪。
4 E ele indicou alguns dos levitas para ministrarem diante da arca do SENHOR, para recordarem, para dar graças e louvores ao SENHOR Deus de Israel:
5 亚萨是领队,撒迦利雅是付领队,其余的人中雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利等人弹竖琴,亚萨敲钹,
5 Asafe, o chefe, e depois dele Zacarias, Jeiel, e Semiramote, e Jeiel, e Matitias, e Eliabe, e Benaia, e Obede-Edom; e Jeiel, com saltérios e com harpas; porém Asafe fazia um som com címbalos;
6 祭司比拿雅和雅哈悉按时在主的约柜前面吹号。
6 também Benaia e Jaaziel, os sacerdotes, continuamente com trombetas diante da arca do pacto de Deus.
7 那一天,大卫首次指派亚萨和他的同胞以下面这首诗歌赞美主∶
7 Então, naquele dia, Davi entregou primeiro, na mão de Asafe e dos seus irmãos, este salmo para dar graças ao SENHOR.
8 “要感谢主,要求告他的名!
8 Dai graças ao SENHOR, clamai o seu nome, fazei conhecidos os seus feitos entre os povos.
9 要歌唱他,要赞美他,要传扬他的奇妙作为。
9 Cantai a ele, cantai-lhe salmos, falai de todas as suas obras maravilhosas.
10 要荣耀他的圣名!
10 Gloriai-vos no seu santo nome; que se regozije o coração daqueles que buscam o SENHOR.
11 要向主求助;
11 Buscai o SENHOR e a sua força, buscai a sua face continuamente.
12 — ausente —
12 Lembrai-vos das obras maravilhosas que ele tem feito, das suas maravilhas, e dos juízos da sua boca.
13 — ausente —
13 Vós, semente de Israel, o seu servo, vós filhos de Jacó, os seus escolhidos.
14 他是主-我们的上帝,他的审判无所不在。
14 Ele é o SENHOR nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
15 要永远信守他的约;
15 Estejais sempre atentos ao seu pacto; a palavra que ele ordenou a mil gerações;
16 要记住主与亚伯拉罕所立的约,
16 a saber, do pacto que ele celebrou com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 主把这约定为雅各的律例,
17 e tem confirmado o mesmo a Jacó por uma lei, e a Israel por um pacto eterno,
18 主说∶
18 dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção da tua herança.
19 当年,上帝的子民人丁稀少,客居在异地他乡。
19 Quando éreis nada mais que poucos, de fato poucos, e estrangeiros nela,
20 他们从一地漂流到另一地,
20 e quando eles andavam de nação em nação, e de um reino para outro povo.
21 但主不容许任何人欺侮他们,
21 Ele não tolerou que homem algum lhe fizesse o mal; sim, reprovou reis por causa deles,
22 主说∶
22 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal algum aos meus profetas.
23 全世界都要歌颂主!
23 Cantai ao SENHOR, toda a terra; proclamai dia após dia a sua salvação.
24 要向列国宣扬他的荣耀!
24 Declarai a sua glória no meio dos pagãos; suas obras maravilhosas no meio de todas as nações.
25 主至高至尊,最应该受赞颂;
25 Porque grande é o SENHOR e poderosíssimo para ser louvado; ele também deve ser temido acima de todos os deuses.
26 列国的神明都不过是偶像,
26 Porque todos os deuses do povo são ídolos; porém o SENHOR fez os céus.
27 尊荣和威严环绕着他;
27 Glória e honra estão na sua presença; força e alegria estão no seu lugar.
28 世上的万民都要颂赞主!
28 Dai ao SENHOR, vós parentes do povo, dai ao SENHOR glória e força.
29 由于主的名,要把荣耀归于主;
29 Dai ao SENHOR a glória devida ao seu nome; trazei uma oferta, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na beleza da santidade.
30 整个大地在主的面前颤抖;
30 Temei diante dele, toda a terra; o mundo se acha firmado, de modo que não será movido.
31 诸天喜悦,大地欢腾,
31 Que os céus se alegrem, e que a terra se regozije; e que os homens digam no meio das nações: o SENHOR reina.
32 呼喊吧,海洋和它包容的生灵!
32 Que ruja o mar, e a sua plenitude; que os campos se regozijem, e tudo o que está neles.
33 那时,林中的树木要为主欢唱,
33 Então, as árvores do bosque cantarão diante da presença do SENHOR, porque ele vem julgar a terra.
34 要感谢主!
34 Dai graças ao SENHOR; porque ele é bom; pois a sua misericórdia dura para sempre.
35 你们都要向主求告∶
35 E dizei: Salva-nos, ó Deus da nossa salvação, e ajunta-nos, e nos livra dos pagãos, para que possamos dar graças ao teu nome santo, e glória em teu louvor.
36 要赞颂主-以色列的上帝!要永远赞美他!”
36 Bendito seja o SENHOR Deus de Israel para sempre e sempre. E todo o povo disse: Amém, e louvou ao SENHOR.
37 大卫派亚萨和他的同胞在主的约柜前主持日常事宜,
37 Assim, ele deixou ali diante da arca do pacto do SENHOR, Asafe e os seus irmãos, para ministrarem continuamente diante da arca, como exigia a tarefa de cada dia;
38 并指派俄别以东带领六十八名族人协助他们。耶杜顿的儿子俄别以东和何萨是圣殿守卫。
38 e Obede-Edom, com os seus irmãos, sessenta e oito; também Obede-Edom, o filho de Jedutum, e Hosa para serem porteiros;
39 — ausente —
39 e Zadoque, o sacerdote, e os seus irmãos, os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no lugar alto que ficava em Gibeão,
40 — ausente —
40 para oferecerem ofertas queimadas continuamente ao SENHOR sobre o altar da oferta queimada, pela manhã e ao entardecer, e para fazerem segundo tudo o que está escrito na lei do SENHOR, a qual ele ordenou a Israel;
41 跟他们在一起的有希幔、耶杜顿和其他一些人,他们被挑选出来,为了主永存的慈爱向主唱感恩诗。
41 e com eles Hemã e Jedutum, e os demais que foram escolhidos, que foram designados por nome, para darem graças ao SENHOR, pois a sua misericórdia dura para sempre;
42 希幔和耶杜顿负责演奏号角、铙钹和其他乐器,为赞美诗伴奏。耶杜顿的儿子们负责守门。
42 e com eles Hemã e Jedutum, com trombetas e címbalos para aqueles que fariam um som, e com instrumentos musicais de Deus. E os filhos de Jedutum eram porteiros.
43 一切安顿好之后,人们都各自回家,大卫也回家去为家眷祝福。
43 E todo o povo partiu, cada homem, para a sua casa; e Davi retornou para abençoar a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.