Salmos 83

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 上帝啊,求你不要靜默!
1 Ó Deus, não te cales; não te emudeças, nem fiques inativo, ó Deus!
2 因為你的仇敵喧嚷,
2 Os teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 他們同謀奸詐要害你的百姓,
3 Tramam astutamente contra o teu povo e conspiram contra os teus protegidos.
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,
4 Dizem: Vinde, risquemo-los de entre as nações; e não haja mais memória do nome de Israel.
5 他們同心商議,
5 Pois tramam concordemente e firmam aliança contra ti
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 迦巴勒、亞捫,
7 Gebal, Amom e Amaleque, a Filístia como os habitantes de Tiro;
8 亞述也與他們連合;
8 também a Assíria se alia com eles, e se constituem braço forte aos filhos de Ló.
9 求你待他們,如待米甸,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 他們在隱‧多珥滅亡,
10 os quais pereceram em En-Dor; tornaram-se adubo para a terra.
11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯,
11 Sejam os seus nobres como Orebe e como Zeebe, e os seus príncipes, como Zeba e como Zalmuna,
12 他們說:我們要得上帝的住處,
12 que disseram: Apoderemo-nos das habitações de Deus.
13 我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土,
13 Deus meu, faze-os como folhas impelidas por um remoinho, como a palha ao léu do vento.
14 火怎樣焚燒樹林,
14 Como o fogo devora um bosque e a chama abrasa os montes,
15 求你也照樣用狂風追趕他們,
15 assim, persegue-os com a tua tempestade e amedronta-os com o teu vendaval.
16 願你使他們滿面羞恥,
16 Enche-lhes o rosto de ignomínia, para que busquem o teu nome,
17 願他們永遠羞愧驚惶!
17 Sejam envergonhados e confundidos perpetuamente; perturbem-se e pereçam.
18 使他們知道:惟獨你-
18 E reconhecerão que só tu, cujo nome é és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.