Salmos 83
cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ACF
1 上帝啊,求你不要靜默!
1 Ó Deus, não estejas em silêncio; não te cales, nem te aquietes, ó Deus,
2 因為你的仇敵喧嚷,
2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto, e os que te odeiam levantaram a cabeça.
3 他們同謀奸詐要害你的百姓,
3 Tomaram astuto conselho contra o teu povo, e consultaram contra os teus escondidos.
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,
4 Disseram: Vinde, e desarraiguemo-los para que não sejam nação, nem haja mais memória do nome de Israel.
5 他們同心商議,
5 Porque consultaram juntos e unânimes; eles se unem contra ti:
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,
6 As tendas de Edom, e dos ismaelitas, de Moabe, e dos agarenos,
7 迦巴勒、亞捫,
7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque, a Filístia, com os moradores de Tiro;
8 亞述也與他們連合;
8 Também a Assíria se ajuntou com eles; foram ajudar aos filhos de Ló. (Selá.)
9 求你待他們,如待米甸,
9 Faze-lhes como aos midianitas; como a Sísera, como a Jabim na ribeira de Quisom;
10 他們在隱‧多珥滅亡,
10 Os quais pereceram em Endor; tornaram-se como estrume para a terra.
11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe, e como a Zeebe; e a todos os seus príncipes, como a Zebá e como a Zalmuna,
12 他們說:我們要得上帝的住處,
12 Que disseram: Tomemos para nós as casas de Deus em possessão.
13 我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土,
13 Deus meu, faze-os como um tufão, como a aresta diante do vento.
14 火怎樣焚燒樹林,
14 Como o fogo que queima um bosque, e como a chama que incendeia as brenhas,
15 求你也照樣用狂風追趕他們,
15 Assim os persegue com a tua tempestade, e os assombra com o teu torvelinho.
16 願你使他們滿面羞恥,
16 Encham-se de vergonha as suas faces, para que busquem o teu nome, Senhor.
17 願他們永遠羞愧驚惶!
17 Confundam-se e assombrem-se perpetuamente; envergonhem-se, e pereçam,
18 使他們知道:惟獨你-
18 Para que saibam que tu, a quem só pertence o nome de Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.