Salmos 83

cmn-cu89t (CMN-CU89T) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 上帝啊,求你不要靜默!
1 Ó Deus, não guardes silêncio; não te cales nem fiques impassível, ó Deus.
2 因為你的仇敵喧嚷,
2 Pois eis que teus inimigos se alvoroçam, e os que te odeiam levantam a cabeça.
3 他們同謀奸詐要害你的百姓,
3 Astutamente formam conselho contra o teu povo, e conspiram contra os teus protegidos.
4 他們說:來吧,我們將他們剪滅,
4 Dizem eles: Vinde, e apaguemo-los para que não sejam nação, nem seja lembrado mais o nome de Israel.
5 他們同心商議,
5 Pois à uma se conluiam; aliam-se contra ti
6 就是住帳棚的以東人和以實瑪利人,
6 as tendas de Edom e os ismaelitas, Moabe e os hagarenos,
7 迦巴勒、亞捫,
7 Gebal, Amom e Amaleque, e a Filístia com os habitantes de tiro.
8 亞述也與他們連合;
8 Também a Assíria se ligou a eles; eles são o braço forte dos filhos de Ló.
9 求你待他們,如待米甸,
9 Faze-lhes como fizeste a Midiã, como a Sísera, como a Jabim junto ao rio Quisom,
10 他們在隱‧多珥滅亡,
10 os quais foram destruídos em En-Dor; tornaram-se esterco para a terra.
11 求你叫他們的首領像俄立和西伊伯,
11 Faze aos seus nobres como a Orebe e a Zeebe; e a todos os seus príncipes como a Zebá e a Zalmuna,
12 他們說:我們要得上帝的住處,
12 que disseram: Tomemos para nós as pastagens de Deus.
13 我的上帝啊,求你叫他們像旋風的塵土,
13 Deus meu, faze-os como um turbilhão de pó, como a palha diante do vento.
14 火怎樣焚燒樹林,
14 Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,
15 求你也照樣用狂風追趕他們,
15 assim persegue-os com a tua tempestade, e assombra-os com o teu furacão.
16 願你使他們滿面羞恥,
16 Cobre-lhes o rosto de confusão, de modo que busquem o teu nome, Senhor.
17 願他們永遠羞愧驚惶!
17 Sejam envergonhados e conturbados perpetuamente; sejam confundidos, e pereçam,
18 使他們知道:惟獨你-
18 para que saibam que só tu, cujo nome é o Senhor, és o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.